<< Colossians 1:8 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) and he also informed us of your love in the Spirit.King James Bible Who also declared unto us your love in the Spirit.  Clear Declare Declared Informed Inspired Love Manifested Moreover Spirit
 Clear Declare Declared Informed Inspired Love Manifested Moreover Spirit
 Clear Declare Declared Informed Inspired Love Manifested Moreover SpiritAmerican King James Version Who also declared to us your love in the Spirit. American Standard Version who also declared unto us your love in the Spirit. Bible in Basic English And who, himself, made clear to us your love in the Spirit. Douay-Rheims Bible Who also hath manifested to us your love in the spirit. Darby Bible Translation who has also manifested to us your love in the Spirit. English Revised Version who also declared unto us your love in the Spirit. Webster's Bible Translation Who also declared to us your love in the Spirit. World English Bible who also declared to us your love in the Spirit. Young's Literal Translation who also did declare to us your love in the Spirit.
Colosenses 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el cual también nos informó acerca de vuestro amor en el Espíritu. Colosenses 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) el cual también nos informó acerca del amor de ustedes en el Espíritu. Colosenses 1:8 Spanish: Reina Valera (1909) El cual también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu. Colosenses 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) quien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu. Colosenses 1:8 Spanish: Modern Él también nos ha informado de vuestro amor en el Espíritu. Colossiens 1:8 French: Louis Segond (1910) et qui nous a appris de quelle charité l'Esprit vous anime. Colossiens 1:8 French: Darby qui nous a aussi fait connaître votre amour dans l'Esprit. Colossiens 1:8 French: Martin (1744) Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le [Saint-] Esprit. Colossiens 1:8 French: Ostervald (1744) Et qui nous a fait connaître votre charité selon l'Esprit. Kolosser 1:8 German: Luther (1912) der uns auch eröffnet hat eure Liebe im Geist. Kolosser 1:8 German: Luther (1545) der uns auch eröffnet hat eure Liebe im Geist. Kolosser 1:8 German: Elberfelder (1871) der uns auch eure Liebe im Geiste kundgetan hat. 歌 羅 西 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 把 你 們 因 聖 靈 所 存 的 愛 心 告 訴 了 我 們 。 歌 羅 西 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 把 你 们 因 圣 灵 所 存 的 爱 心 告 诉 了 我 们 。 歌 羅 西 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 也把你们在圣灵里的爱心告诉了我们。 歌 羅 西 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 也把你們在聖靈裡的愛心告訴了我們。 |  ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δηλωσας verb - aorist active passive - nominative singular masculine deloo day-lo'-o: to make plain (by words) -- declare, shew, signify. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αγαπην noun - accusative singular feminine agape ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ καί δηλόω ἡμᾶς ὁ ὑμεῖς ἀγάπη ἐν πνεῦμα ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν πνεύματι. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort ο και δηλωσας ημιν την υμων αγαπην εν πνευματιApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: also and he in informed love of Spirit the told us who your Colossians 1:8 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|