Ephesians 3:2

<< Ephesians 3:2 >>

If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward
ειγε  conditional
eige  i'-gheh:  if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise -- if (so be that, yet).
ηκουσατε  verb - aorist active indicative - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικονομιαν  noun - accusative singular feminine
oikonomia  oy-kon-om-ee'-ah:  administration (of a household or estate); specially, a (religious) economy -- dispensation, stewardship.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαριτος  noun - genitive singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοθεισης  verb - aorist passive participle - genitive singular feminine
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

New American Standard Bible (©1995)
if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which was given to me for you;

King James Bible
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

American King James Version
If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

American Standard Version
if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;

Douay-Rheims Bible
If yet you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me towards you:

Darby Bible Translation
(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,

English Revised Version
if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;

Webster's Bible Translation
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me on your account.

World English Bible
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;

Young's Literal Translation
if, indeed, ye did hear of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἴγε ἀκούω ὁ οἰκονομία ὁ χάρις ὁ θεός ὁ δίδωμι ἐγώ εἰς ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἴγε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ Θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἴγε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἴ γε ἠκούσατε τὴν οἰκονομίαν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι εἰς ὑμᾶς,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειγε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort
ει γε ηκουσατε την οικονομιαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι εις υμας

Ephesians 3:2 Hebrew Bible
כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si tamen audistis dispensationem gratiae Dei quae data est mihi in vobis

Efesios 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
(si en verdad habéis oído de la dispensación de la gracia de Dios que me fue dada para vosotros;

Efesios 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
si en verdad han oído de la dispensación de la gracia de Dios que me fue dada para ustedes;

Efesios 3:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,

Efesios 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
si empero habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada en vosotros,

Efesios 3:2 Spanish: Modern
Sin duda habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me ha sido conferida en vuestro beneficio.

Éphésiens 3:2 French: Louis Segond (1910)
si du moins vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous.

Éphésiens 3:2 French: Darby
-(si du moins vous avez entendu parler de l'administration de la grâce de Dieu qui m'a été donnée envers vous:

Éphésiens 3:2 French: Martin (1744)
Si toutefois vous avez entendu quel est le ministère de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous :

Éphésiens 3:2 French: Ostervald (1744)
Si en effet vous avez appris quelle est la dispensation de la grâce de Dieu, qui m'a été donnée pour vous;

Epheser 3:2 German: Luther (1912)
wie ihr ja gehört habt von dem Amt der Gnade Gottes, die mir an euch gegeben ist,

Epheser 3:2 German: Luther (1545)
nachdem ihr gehöret habt von dem Amt der Gnade Gottes, die mir an euch gegeben ist,

Epheser 3:2 German: Elberfelder (1871)
(wenn ihr anders gehört habt von der Verwaltung der Gnade Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist,

以 弗 所 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
諒 必 你 們 曾 聽 見 神 賜 恩 給 我 , 將 關 切 你 們 的 職 分 託 付 我 ,

以 弗 所 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
谅 必 你 们 曾 听 见 神 赐 恩 给 我 , 将 关 切 你 们 的 职 分 托 付 我 ,

以 弗 所 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,

以 弗 所 書 3:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
想必你們聽過 神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,


Account Administration Assuming Benefit Dispensation Entrusted God's Grace Graciously Indeed Ordering Regard Stewardship Towards You-ward

Account Administration Assuming Benefit Dispensation Entrusted God's Grace Graciously Hear Heard Indeed Ordering Regard Stewardship Surely Towards Work You-Ward

Account Administration Assuming Benefit Dispensation Entrusted God's Grace Graciously Hear Heard Indeed Ordering Regard Stewardship Surely Towards Work You-Ward

Ephesians 3:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible