
<< Ephesians 4:21 >>
 |
If so be that ye have heard him and have been taught by him as the truth is in Jesus ειγε conditional eige  i'-gheh: if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise -- if (so be that, yet). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηκουσατε verb - aorist active indicative - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εδιδαχθητε verb - aorist passive indicative - second person didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αληθεια noun - nominative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus,King James Bible If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: American King James Version If so be that you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: American Standard Version if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: Douay-Rheims Bible If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus: Darby Bible Translation if ye have heard him and been instructed in him according as the truth is in Jesus; English Revised Version if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: Webster's Bible Translation If indeed ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: World English Bible if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: Young's Literal Translation if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴγε αὐτός ἀκούω καί ἐν αὐτός διδάσκω καθώς εἰμί ἀλήθεια ἐν ὁ Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Greek Orthodox Church εἴγε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἴγε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειγε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort ει γε αυτον ηκουσατε και εν αυτω εδιδαχθητε καθως εστιν αληθεια εν τω ιησου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu Efesios 4:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si en verdad lo oísteis y habéis sido enseñados en El, conforme a la verdad que hay en Jesús, Efesios 4:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si en verdad Lo oyeron y han sido enseñados en El, conforme a la verdad que hay en Jesús, Efesios 4:21 Spanish: Reina Valera (1909) Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús, Efesios 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús, Efesios 4:21 Spanish: Modern si en verdad le habéis oído y habéis sido enseñados en él, así como la verdad está en Jesús. Éphésiens 4:21 French: Louis Segond (1910) si du moins vous l'avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c'est en lui que vous avez été instruits Éphésiens 4:21 French: Darby si du moins vous l'avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus: Éphésiens 4:21 French: Martin (1744) Si toutefois vous l'avez écouté, et si vous avez été enseignés par lui, selon que la vérité est en Jésus; Éphésiens 4:21 French: Ostervald (1744) Au moins, si vous l'avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui, Epheser 4:21 German: Luther (1912) so ihr anders von ihm gehört habt und in ihm belehrt, wie in Jesu ein rechtschaffenes Wesen ist. Epheser 4:21 German: Luther (1545) so ihr anders von ihm gehöret habt und in ihm gelehret seid, wie in Jesu ein rechtschaffen Wesen ist. Epheser 4:21 German: Elberfelder (1871) wenn ihr anders ihn gehört habt und in ihm gelehrt worden seid, wie die Wahrheit in dem Jesus ist: 以 弗 所 書 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 如 果 你 們 聽 過 他 的 道 , 領 了 他 的 教 , 學 了 他 的 真 理 , 以 弗 所 書 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 如 果 你 们 听 过 他 的 道 , 领 了 他 的 教 , 学 了 他 的 真 理 , 以 弗 所 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们听了他,在他里面受过教导,(因为真理是在耶稣里的,) 以 弗 所 書 4:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們聽了他,在他裡面受過教導,(因為真理是在耶穌裡的,)  Accordance Assuming Christian Clear Ear Fact Indeed Instructed Least Taught Teaching Truth Voice
 Accordance Assuming Christian Clear Ear Fact Hear Heard Indeed Instructed Jesus Least Surely Taught Teaching True. Truth Voice
 Accordance Assuming Christian Clear Ear Fact Hear Heard Indeed Instructed Jesus Least Surely Taught Teaching True. Truth Voice
Ephesians 4:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |