Philippians 1:4

<< Philippians 1:4 >>

Always in every prayer of mine for you all making request with joy
παντοτε  adverb
pantote  pan'-tot-eh:  every when, i.e. at all times -- alway(-s), ever(-more).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δεησει  noun - dative singular feminine
deesis  deh'-ay-sis:  a petition -- prayer, request, supplication.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
χαρας  noun - genitive singular feminine
chara  khar-ah':  cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεησιν  noun - accusative singular feminine
deesis  deh'-ay-sis:  a petition -- prayer, request, supplication.
ποιουμενος  verb - present middle participle - nominative singular masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)

New American Standard Bible (©1995)
always offering prayer with joy in my every prayer for you all,

King James Bible
Always in every prayer of mine for you all making request with joy,

American King James Version
Always in every prayer of my for you all making request with joy,

American Standard Version
always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,

Douay-Rheims Bible
Always in all my prayers making supplication for you all, with joy;

Darby Bible Translation
constantly in my every supplication, making the supplication for you all with joy,

English Revised Version
always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,

Webster's Bible Translation
Always in every prayer of mine for you all making request with joy,

World English Bible
always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy,

Young's Literal Translation
always, in every supplication of mine for you all, with joy making the supplication,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντοτε ἐν πᾶς δέησις ἐγώ ὑπέρ πᾶς ὑμεῖς μετά χαρά ὁ δέησις ποιέω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντοτε ἐν πάσῃ δέησει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
παντοτε εν παση δεησει μου υπερ παντων υμων μετα χαρας την δεησιν ποιουμενος

Philippians 1:4 Hebrew Bible
ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens

Filipenses 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
orando siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos vosotros,

Filipenses 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pido siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes,

Filipenses 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,

Filipenses 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,

Filipenses 1:4 Spanish: Modern
siempre intercediendo con gozo por todos vosotros en cada oración mía,

Philippiens 1:4 French: Louis Segond (1910)
ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous, de manifester ma joie

Philippiens 1:4 French: Darby
dans chacune de mes supplications, faisant toujours des supplications pour vous tous, avec joie,

Philippiens 1:4 French: Martin (1744)
En priant toujours pour vous tous avec joie dans toutes mes prières.

Philippiens 1:4 French: Ostervald (1744)
Priant toujours pour vous tous avec joie, dans toutes mes prières,

Philipper 1:4 German: Luther (1912)
(welches ich allezeit tue in allem meinem Gebet für euch alle, und tue das Gebet mit Freuden),

Philipper 1:4 German: Luther (1545)
(welches ich allezeit tue in allem meinem Gebet für euch alle, und tue das Gebet mit Freuden),

Philipper 1:4 German: Elberfelder (1871)
allezeit in jedem meiner Gebete, (Eig. Bitte, Flehen; so auch v 19) indem ich für euch alle das Gebet mit Freuden tue,

腓 立 比 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
每 逢 為 你 們 眾 人 祈 求 的 時 候 , 常 是 歡 歡 喜 喜 的 祈 求 。

腓 立 比 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
每 逢 为 你 们 众 人 祈 求 的 时 候 , 常 是 欢 欢 喜 喜 的 祈 求 。

腓 立 比 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。

腓 立 比 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。


Always Behalf Constantly Finding Joy Making Offering Prayer Prayers Request Requests Supplication

Always Behalf Constantly Finding Joy Making Offering Prayer Prayers Request Requests Supplication

Always Behalf Constantly Finding Joy Making Offering Prayer Prayers Request Requests Supplication

Philippians 1:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible