New American Standard Bible (©1995) I shall pay my vows to the LORD, Oh may it be in the presence of all His people.King James Bible I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. American King James Version I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people. American Standard Version I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people. Douay-Rheims Bible I will pay my vows to the Lord before all his people: Darby Bible Translation I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people. English Revised Version I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people. Webster's Bible Translation I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people. World English Bible I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people. Young's Literal Translation My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (115-14) vota mea Domino reddam coram omni populo eius Salmos 116:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cumpliré mis votos al SEÑOR, sí, en presencia de todo su pueblo. Salmos 116:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cumpliré mis votos al SEÑOR, Sí, en presencia de todo Su pueblo. Salmos 116:14 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora pagaré mis votos á Jehová Delante de todo su pueblo. Salmos 116:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora pagaré mis votos al SEÑOR delante de todo su pueblo. Salmos 116:14 Spanish: Modern Cumpliré mis votos a Jehovah delante de todo su pueblo. Psaume 116:14 French: Louis Segond (1910) J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple. Psaume 116:14 French: Darby J'acquitterai mes voeux envers l'Éternel, -oui, devant tout son peuple. Psaume 116:14 French: Martin (1744) Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple. Psaume 116:14 French: Ostervald (1744) Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple. Psalm 116:14 German: Luther (1912) Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk. Psalm 116:14 German: Luther (1545) Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk. Psalm 116:14 German: Elberfelder (1871) Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes. 詩 篇 116:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 在 他 眾 民 面 前 向 耶 和 華 還 我 的 願 。 詩 篇 116:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 在 他 众 民 面 前 向 耶 和 华 还 我 的 愿 。 詩 篇 116:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。 詩 篇 116:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people I will pay shalam (shaw-lam') to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate my vows neder (neh'-der) a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed). unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. now in the presence of all his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Psalm 116:14 Multilingual Bible Psaume 116:14 French Salmos 116:14 Biblia Paralela 詩 篇 116:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |