Romans 14:2

Allows
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Food
Green
Herbs
Vegetables
Weak
Weaker

Allows
Anything
Assured
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Green
Herbs
Man's
Nothing
Takes
Vegetables
Weak
Weaker

Allows
Anything
Assured
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Green
Herbs
Man's
Nothing
Takes
Vegetables
Weak
Weaker
<< Romans 14:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.

King James Bible
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

American King James Version
For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.

American Standard Version
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.

Douay-Rheims Bible
For one believeth that he may eat all things: but he that is weak, let him eat herbs.

Darby Bible Translation
One man is assured that he may eat all things; but the weak eats herbs.

English Revised Version
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.

Webster's Bible Translation
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

World English Bible
One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

Young's Literal Translation
one doth believe that he may eat all things -- and he who is weak doth eat herbs;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα, ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:2 Greek NT: Westcott/Hort
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει

Romans 14:2 Hebrew Bible
יש מאמין כי נכון לאכל כל דבר והחלוש יאכל רק את הירק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat

Romanos 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.

Romanos 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.

Romanos 14:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.

Romanos 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.

Romanos 14:2 Spanish: Modern
Porque uno cree que puede comer de todo, y el débil come sólo verduras.

Romains 14:2 French: Louis Segond (1910)
Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.

Romains 14:2 French: Darby
L'un croit pouvoir manger de toutes choses; l'autre qui est faible, mange des herbes:

Romains 14:2 French: Martin (1744)
L'un croit qu'on peut manger de toutes choses, et l'autre qui est faible mange des herbes.

Romains 14:2 French: Ostervald (1744)
L'un croit pouvoir manger de tout; et celui qui est faible, ne mange que des herbes.

Roemer 14:2 German: Luther (1912)
Einer glaubt er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut.

Roemer 14:2 German: Luther (1545)
Einer glaubt, er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der isset Kraut.

Roemer 14:2 German: Elberfelder (1871)
Einer glaubt, er dürfe alles essen; der Schwache aber ißt Gemüse.

羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 信 百 物 都 可 吃 ; 但 那 軟 弱 的 , 只 吃 蔬 菜 。

羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 信 百 物 都 可 吃 ; 但 那 软 弱 的 , 只 吃 蔬 菜 。

羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人相信所有的食物都可以吃,信心软弱的人却只吃蔬菜。

羅 馬 書 14:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人相信所有的食物都可以吃,信心軟弱的人卻只吃蔬菜。
For one believeth that he may eat all things another who is weak eateth herbs


ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
πιστευει  verb - present active indicative - third person singular
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
φαγειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ασθενων  verb - present active participle - nominative singular masculine
astheneo  as-then-eh'-o:  to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
λαχανα  noun - accusative plural neuter
lachanon  lakh'-an-on:  a vegetable -- herb.
εσθιει  verb - present active indicative - third person singular
esthio  es-thee'-o:  to eat (usually literal) -- devour, eat, live.

Romans 14:2 Multilingual Bible

Romains 14:2 French

Romanos 14:2 Biblia Paralela

羅 馬 書 14:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Allows
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Food
Green
Herbs
Vegetables
Weak
Weaker

Allows
Anything
Assured
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Green
Herbs
Man's
Nothing
Takes
Vegetables
Weak
Weaker

Allows
Anything
Assured
Believe
Believes
Believeth
Eat
Eateth
Eats
Faith
Feeble
Green
Herbs
Man's
Nothing
Takes
Vegetables
Weak
Weaker