Titus 2:4

Admonish
Affectionate
Attached
Children
Encourage
Husbands
Love
Pure
School
Sober
Sober-Minded
Teach
Train
Training
Women
Young
Younger

Admonish
Affectionate
Attached
Encourage
Husbands
Love
Lovers
Pure
School
Sober
Sober-minded
Teach
Train
Training
Women
Younger

Admonish
Affectionate
Attached
Encourage
Husbands
Love
Lovers
Pure
School
Sober
Sober-minded
Teach
Train
Training
Women
Younger
<< Titus 2:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

King James Bible
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

American King James Version
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

American Standard Version
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

Douay-Rheims Bible
That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,

Darby Bible Translation
that they may admonish the young women to be attached to their husbands, to be attached to their children,

English Revised Version
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

Webster's Bible Translation
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

World English Bible
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

Young's Literal Translation
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of their husbands, lovers of their children,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα σωφρονίζω ὁ νέος φίλανδρος εἰμί φιλότεκνος

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα σωφρονίζωσι τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι φιλοτέκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort
ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

Titus 2:4 Hebrew Bible
ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant

Tito 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que enseñen a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

Tito 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
para que puedan instruir (exhortar) a las jóvenes a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

Tito 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Que enseñen á las mujeres jóvenes á ser predentes, á que amen á sus maridos, á que amen á sus hijos,

Tito 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,

Tito 2:4 Spanish: Modern
de manera que encaminen en la prudencia a las mujeres jóvenes: a que amen a sus maridos y a sus hijos,

Tite 2:4 French: Louis Segond (1910)
dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,

Tite 2:4 French: Darby
afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,

Tite 2:4 French: Martin (1744)
Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;

Tite 2:4 French: Ostervald (1744)
Afin qu'elles apprennent aux jeunes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;

Titus 2:4 German: Luther (1912)
daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,

Titus 2:4 German: Luther (1545)

Titus 2:4 German: Elberfelder (1871)
auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, (O. anleiten) ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,

提 多 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 指 教 少 年 婦 人 , 愛 丈 夫 , 愛 兒 女 ,

提 多 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 指 教 少 年 妇 人 , 爱 丈 夫 , 爱 儿 女 ,

提 多 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,

提 多 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
That they may teach the young women to be sober to love their husbands to love their children


ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σωφρονιζωσιν  verb - present active subjunctive - third person
sophronizo  so-fron-id'-zo:  to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct -- teach to be sober.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νεας  adjective - accusative plural feminine
neos  neh'-os:  new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young.
φιλανδρους  noun - accusative plural feminine
philandros  fil'-an-dros:  fond of man, i.e. affectionate as a wife -- love their husbands.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
φιλοτεκνους  adjective - accusative plural feminine
philoteknos  fil-ot'-ek-nos:  fond of one's children, i.e. maternal -- love their children.

Titus 2:4 Multilingual Bible

Tite 2:4 French

Tito 2:4 Biblia Paralela

提 多 書 2:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Admonish
Affectionate
Attached
Children
Encourage
Husbands
Love
Pure
School
Sober
Sober-Minded
Teach
Train
Training
Women
Young
Younger

Admonish
Affectionate
Attached
Encourage
Husbands
Love
Lovers
Pure
School
Sober
Sober-minded
Teach
Train
Training
Women
Younger

Admonish
Affectionate
Attached
Encourage
Husbands
Love
Lovers
Pure
School
Sober
Sober-minded
Teach
Train
Training
Women
Younger