New American Standard Bible (©1995) David said to Solomon, "My son, I had intended to build a house to the name of the LORD my God.King James Bible And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God: American King James Version And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house to the name of the LORD my God: American Standard Version And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house unto the name of Jehovah my God. Douay-Rheims Bible And David said to Solomon: My son, it was my desire to have built a house to the name of the Lord my God. Darby Bible Translation And David said to Solomon, As for me, my son, I was minded to build a house unto the name of Jehovah my God. English Revised Version And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build an house unto the name of the LORD my God. Webster's Bible Translation And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build a house to the name of the LORD my God: World English Bible David said to Solomon his son, "As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God. Young's Literal Translation and David saith to Solomon his son, 'As for me, it hath been with my heart to build a house to the name of Jehovah my God, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque David ad Salomonem fili mi voluntatis meae fuit ut aedificarem domum nomini Domini Dei mei 1 Crónicas 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dijo David a Salomón: Hijo mío, yo tenía el propósito de edificar una casa al nombre del SEÑOR mi Dios. 1 Crónicas 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y David le dijo a Salomón: "Hijo mío, yo tenía el propósito de edificar una casa al nombre del SEÑOR mi Dios. 1 Crónicas 22:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios. 1 Crónicas 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre del SEÑOR mi Dios. 1 Crónicas 22:7 Spanish: Modern David dijo a Salomón: "Hijo mío, he tenido en mi corazón el anhelo de edificar una casa al nombre de Jehovah mi Dios; 1 Chroniques 22:7 French: Louis Segond (1910) David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu. 1 Chroniques 22:7 French: Darby Et David dit à Salomon: mon fils, j'ai eu à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, mon Dieu; 1 Chroniques 22:7 French: Martin (1744) David donc dit à Salomon : Mon fils, j'ai désiré de bâtir une maison au Nom de l'Eternel mon Dieu; 1 Chroniques 22:7 French: Ostervald (1744) David dit donc à Salomon: Mon fils, j'avais moi-même dessein de bâtir une maison au nom de l'Éternel mon Dieu. 1 Chronik 22:7 German: Luther (1912) und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen. 1 Chronik 22:7 German: Luther (1545) Und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen. 1 Chronik 22:7 German: Elberfelder (1871) Und David sprach zu Salomo: Mein Sohn! Ich selbst (Nach and. Lesart:
zu Salomo, seinem Sohne: Ich selbst usw.) hatte in meinem Herzen, dem Namen Jehovas, meines Gottes, ein Haus zu bauen. 歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 所 羅 門 說 : 我 兒 啊 , 我 心 裡 本 想 為 耶 和 華 ─ 我 神 的 名 建 造 殿 宇 , 歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 所 罗 门 说 : 我 儿 啊 , 我 心 里 本 想 为 耶 和 华 ─ 我 神 的 名 建 造 殿 宇 , 歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。 歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。 And David said to Solomon My son as for me it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. My son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. as for me it was in my mind lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) to build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. an house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) unto the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.1 Chronicles 22:7 Multilingual Bible 1 Chroniques 22:7 French 1 Crónicas 22:7 Biblia Paralela 歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |