New American Standard Bible (©1995) Then Jesse said to David his son, "Take now for your brothers an ephah of this roasted grain and these ten loaves and run to the camp to your brothers.King James Bible And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of thy brethren; American King James Version And Jesse said to David his son, Take now for your brothers an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of your brothers; American Standard Version And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren; Douay-Rheims Bible And Isai said to David his son: Take for thy brethren an ephi of frumenty, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren. Darby Bible Translation And Jesse said to David his son, Take, I pray, for thy brethren, this ephah of parched corn and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren; English Revised Version And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren; Webster's Bible Translation And Jesse said to David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren; World English Bible Jesse said to David his son, "Now take for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry [them] quickly to the camp to your brothers; Young's Literal Translation And Jesse saith to David his son, 'Take, I pray thee, to thy brethren, an ephah of this roasted corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem Isai ad David filium suum accipe fratribus tuis oephi pulentae et decem panes istos et curre in castra ad fratres tuos 1 Samuel 17:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dijo Isaí a su hijo David: Lleva ahora a tus hermanos un efa de grano tostado y estos diez panes, y corre al campamento a donde están tus hermanos. 1 Samuel 17:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y dijo Isaí a su hijo David: "Lleva ahora a tus hermanos un efa (22 litros) de grano tostado y estos diez panes, y corre al campamento a donde están tus hermanos. 1 Samuel 17:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Isaí á David su hijo: Toma ahora para tus hermanos un epha de este grano tostado, y estos diez panes, y llévalo presto al campamento á tus hermanos. 1 Samuel 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Isaí a David su hijo: Toma ahora para tus hermanos un efa de esta cebada tostada, y estos diez panes, y llévalo presto al campamento a tus hermanos. 1 Samuel 17:17 Spanish: Modern Isaí dijo a su hijo David: --Toma, por favor, para tus hermanos un efa de este grano tostado y estos diez panes, y llévalos de prisa al campamento donde están tus hermanos. 1 Samuel 17:17 French: Louis Segond (1910) Isaï dit à David, son fils: Prends pour tes frères cet épha de grain rôti et ces dix pains, et cours au camp vers tes frères; 1 Samuel 17:17 French: Darby Et Isaï dit à David, son fils: Prends, je te prie, pour tes frères cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les vite au camp vers tes frères. 1 Samuel 17:17 French: Martin (1744) Et Isaï dit à David son fils : Prends maintenant pour tes frères un Epha de ce froment rôti, et ces dix pains, et porte les en diligence au camp à tes frères. 1 Samuel 17:17 French: Ostervald (1744) Et Isaï dit à David, son fils: Prends-donc pour tes frères cet épha de froment rôti et ces dix pains, et porte-les promptement au camp, à tes frères; 1 Samuel 17:17 German: Luther (1912) Isai aber sprach zu seinem Sohn David: Nimm für deine Brüder dieses Epha geröstete Körner und diese zehn Brote und lauf ins Heer zu deinen Brüdern, {~} 1 Samuel 17:17 German: Luther (1545) Isai aber sprach zu seinem Sohn David: Nimm für deine Brüder diese Epha Sangen und diese zehn Brote und lauf in das Heer zu deinen Brüdern, 1 Samuel 17:17 German: Elberfelder (1871) Und Isai sprach zu seinem Sohne David: Nimm doch für deine Brüder dieses Epha geröstete Körner und diese zehn Brote, und bringe sie schnell in das Lager zu deinen Brüdern; 撒 母 耳 記 上 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 一 日 , 耶 西 對 他 兒 子 大 衛 說 : 你 拿 一 伊 法 烘 了 的 穗 子 和 十 個 餅 , 速 速 地 送 到 營 裡 去 , 交 給 你 哥 哥 們 ; 撒 母 耳 記 上 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 一 日 , 耶 西 对 他 儿 子 大 卫 说 : 你 拿 一 伊 法 烘 了 的 穗 子 和 十 个 饼 , 速 速 地 送 到 营 里 去 , 交 给 你 哥 哥 们 ; 撒 母 耳 記 上 17:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一天,耶西对他的儿子大卫说:“你拿这十公斤烘了的谷子和这十个饼去给你的哥哥们;你要跑到营里去给你的哥哥们, 撒 母 耳 記 上 17:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一天,耶西對他的兒子大衛說:“你拿這十公斤烘了的穀子和這十個餅去給你的哥哥們;你要跑到營裡去給你的哥哥們, |  | And Jesse said unto David his son Take now for thy brethren an ephah of this parched corn and these ten loaves and run to the camp to thy brethren And Jesse Yishay (yee-shah'-ee) extant; Jishai, David's father -- Jesse. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) now for thy brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. an ephah 'eyphah (ay-faw') of Egyptian derivation; an ephah or measure for grain; hence, a measure in general -- ephah, (divers) measure(-s). of this zeh (zeh) the masculine demonstrative pronoun, this or that parched qaliy (kaw-lee') roasted ears of grain -- parched corn. corn and these ten `eser (eh'ser) ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen. loaves lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and run ruwts (roots) to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post. to the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) to thy brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
 Bread Brethren Brothers Cakes Camp Carry Corn David Dry Ephah Grain Hurry Jesse Loaves Parched Quickly Roasted Run Ten Tents
 Bread Cakes Camp Carry Corn David Dry Ephah Hurry Jesse Loaves Parched Quickly Roasted Run Ten Tents
 Bread Cakes Camp Carry Corn David Dry Ephah Hurry Jesse Loaves Parched Quickly Roasted Run Ten Tents1 Samuel 17:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |