New American Standard Bible (©1995) The Philistine came forward morning and evening for forty days and took his stand.King James Bible And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. American King James Version And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. American Standard Version And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. Douay-Rheims Bible Now the Philistine came out morning and evening, and presented himself forty days. Darby Bible Translation And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. English Revised Version And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. Webster's Bible Translation And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. World English Bible The Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days. Young's Literal Translation And the Philistine draweth nigh, morning and evening, and stationeth himself forty days. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata procedebat vero Philistheus mane et vespere et stabat quadraginta diebus 1 Samuel 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Durante cuarenta días el filisteo vino mañana y tarde, presentándose en desafío. 1 Samuel 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Durante cuarenta días el Filisteo vino mañana y tarde, presentándose en desafío. 1 Samuel 17:16 Spanish: Reina Valera (1909) Venía pues aquel Filisteo por la mañana y á la tarde, y presentóse por cuarenta días. 1 Samuel 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Venía, pues, aquel filisteo por la mañana y por la tarde, y se presentó por cuarenta días. 1 Samuel 17:16 Spanish: Modern Aquel filisteo se aproximaba por la mañana y por la tarde, presentándose así durante cuarenta días. 1 Samuel 17:16 French: Louis Segond (1910) Le Philistin s'avançait matin et soir, et il se présenta pendant quarante jours. 1 Samuel 17:16 French: Darby Et le Philistin s'approchait le matin et le soir, et il se présenta pendant quarante jours. 1 Samuel 17:16 French: Martin (1744) Et le Philistin s'approchant le matin et le soir, se présenta quarante jours durant. 1 Samuel 17:16 French: Ostervald (1744) Et le Philistin s'approchait matin et soir, et il se présenta ainsi pendant quarante jours. 1 Samuel 17:16 German: Luther (1912) Aber der Philister trat herzu frühmorgens und abends und stellt sich dar vierzig Tage. 1 Samuel 17:16 German: Luther (1545) Aber der Philister trat herzu frühe morgens und abends und stellete sich dar vierzig Tage. 1 Samuel 17:16 German: Elberfelder (1871) Und der Philister trat morgens und abends herzu und stellte sich hin, vierzig Tage lang. - 撒 母 耳 記 上 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 非 利 士 人 早 晚 都 出 來 站 著 , 如 此 四 十 日 。 撒 母 耳 記 上 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 非 利 士 人 早 晚 都 出 来 站 着 , 如 此 四 十 日 。 撒 母 耳 記 上 17:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那非利士人每天早晚都近前来,站着骂阵,一连有四十天之久。 撒 母 耳 記 上 17:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那非利士人每天早晚都近前來,站著罵陣,一連有四十天之久。 And the Philistine drew near morning and evening and presented himself forty days And the Philistine Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. drew near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; morning shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. and evening `arab (aw-rab') to grow dusky at sundown -- be darkened, (toward) evening. and presented yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue himself forty 'arba`iym (ar-baw-eem') forty -- forty. days yowm (yome) a day (as the warm hours),
1 Samuel 17:16 Multilingual Bible 1 Samuel 17:16 French 1 Samuel 17:16 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 17:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |