2 Corinthians 11:18

Boast
Boasting
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Themselves
Way
World
Worldly

Boast
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Seeing
Themselves
Worldly

Boast
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Seeing
Themselves
Worldly
<< 2 Corinthians 11:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Since many boast according to the flesh, I will boast also.

King James Bible
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

American King James Version
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

American Standard Version
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

Douay-Rheims Bible
Seeing that many glory according to the flesh, I will glory also.

Darby Bible Translation
Since many boast according to flesh, I also will boast.

English Revised Version
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

Webster's Bible Translation
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

World English Bible
Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

Young's Literal Translation
since many boast according to the flesh, I also will boast:

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ τὴν σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ τήν σάρκα κἀγὼ καυχήσομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ [τὴν] σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επει πολλοι καυχωνται κατα σαρκα καγω καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επει πολλοι καυχωνται κατα την σαρκα καγω καυχησομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort
επει πολλοι καυχωνται κατα [την] σαρκα καγω καυχησομαι

2 Corinthians 11:18 Hebrew Bible
רבים מתהללים לפי הבשר לכן אתהלל אף אני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam multi gloriantur secundum carnem et ego gloriabor

2 Corintios 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues ya que muchos se glorían según la carne, yo también me gloriaré.

2 Corintios 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues ya que muchos se glorían según la carne, yo también me gloriaré.

2 Corintios 11:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré.

2 Corintios 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Puesto que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré.

2 Corintios 11:18 Spanish: Modern
Ya que muchos se jactan según la carne, también yo me jactaré.

2 Corinthiens 11:18 French: Louis Segond (1910)
Puisqu'il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.

2 Corinthiens 11:18 French: Darby
Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai.

2 Corinthiens 11:18 French: Martin (1744)
Puis [donc] que plusieurs se vantent selon la chair, je me vanterai moi aussi.

2 Corinthiens 11:18 French: Ostervald (1744)
Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.

2 Korinther 11:18 German: Luther (1912)
Sintemal viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.

2 Korinther 11:18 German: Luther (1545)
Sintemal viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.

2 Korinther 11:18 German: Elberfelder (1871)
Weil viele sich nach dem Fleische rühmen, so will auch ich mich rühmen.

歌 林 多 後 書 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 有 好 些 人 憑 著 血 氣 自 誇 , 我 也 要 自 誇 了 。

歌 林 多 後 書 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 有 好 些 人 凭 着 血 气 自 夸 , 我 也 要 自 夸 了 。

歌 林 多 後 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
既然有许多人按着世俗的标准夸口,我也要夸口。

歌 林 多 後 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
既然有許多人按著世俗的標準誇口,我也要誇口。
Seeing that many glory after the flesh I will glory also


επει  conjunction
epei  ep-i':  thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
καυχωνται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person
kauchaomai  kow-khah'-om-ahee:  to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
καυχησομαι  verb - future middle deponent indicative - first person singular
kauchaomai  kow-khah'-om-ahee:  to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.

2 Corinthians 11:18 Multilingual Bible

2 Corinthiens 11:18 French

2 Corintios 11:18 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 11:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Boast
Boasting
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Themselves
Way
World
Worldly

Boast
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Seeing
Themselves
Worldly

Boast
Credit
Flesh
Glory
Human
Merely
Reasons
Seeing
Themselves
Worldly