New American Standard Bible (©1995) "If he is a poor man, you shall not sleep with his pledge.King James Bible And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge: American King James Version And if the man be poor, you shall not sleep with his pledge: American Standard Version And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge; Douay-Rheims Bible But if he be poor, the pledge shall not lodge with thee that night, Darby Bible Translation And if the man be needy, thou shalt not lie down with his pledge; English Revised Version And if he be a poor man, thou shalt not sleep with his pledge: Webster's Bible Translation And if the man is poor, thou shalt not sleep with his pledge: World English Bible If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge; Young's Literal Translation 'And if he is a poor man, thou dost not lie down with his pledge; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sin autem pauper est non pernoctabit apud te pignus Deuteronomio 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si es un hombre pobre, no te acostarás reteniendo aún su prenda; Deuteronomio 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Si él es un hombre pobre, no te acostarás reteniendo aún su prenda. Deuteronomio 24:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda: Deuteronomio 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si fuere hombre pobre, no duermas con su prenda. Deuteronomio 24:12 Spanish: Modern Y si es hombre pobre, no pases la noche con su prenda. Deutéronome 24:12 French: Louis Segond (1910) Si cet homme est pauvre, tu ne te coucheras point, en retenant son gage; Deutéronome 24:12 French: Darby Et si l'homme est pauvre, tu ne te coucheras pas sur son gage; Deutéronome 24:12 French: Martin (1744) Et si l'homme est pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage; Deutéronome 24:12 French: Ostervald (1744) Et si c'est un homme pauvre, tu ne te coucheras point ayant encore son gage. 5 Mose 24:12 German: Luther (1912) Ist er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfand, 5 Mose 24:12 German: Luther (1545) Ist er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfande, 5 Mose 24:12 German: Elberfelder (1871) Und wenn er ein dürftiger Mann ist, so sollst du dich nicht mit seinem Pfande schlafen legen; 申 命 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 若 是 窮 人 , 你 不 可 留 他 的 當 頭 過 夜 。 申 命 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 若 是 穷 人 , 你 不 可 留 他 的 当 头 过 夜 。 申 命 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他若是个穷人,你不可留他的抵押过夜。 申 命 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他若是個窮人,你不可留他的抵押過夜。 And if the man be poor thou shalt not sleep with his pledge And if the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) be poor `aniy (aw-nee') depressed, in mind or circumstances -- afflicted, humble, lowly, needy, poor. thou shalt not sleep shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his pledge `abowt (ab-ote') a pawn -- pledge.Deuteronomy 24:12 Multilingual Bible Deutéronome 24:12 French Deuteronomio 24:12 Biblia Paralela 申 命 記 24:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |