Exodus 9:18

<< Exodus 9:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, about this time tomorrow, I will send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded until now.

King James Bible
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

American King James Version
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

American Standard Version
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now.

Douay-Rheims Bible
Behold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail: such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time.

Darby Bible Translation
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.

English Revised Version
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the day it was founded even until now.

Webster's Bible Translation
Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation even until now.

World English Bible
Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.

Young's Literal Translation
lo, I am raining about this time to-morrow hail very grievous, such as hath not been in Egypt, even from the day of its being founded, even until now.

שמות 9:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנְנִ֤י מַמְטִיר֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בָּרָ֖ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֨ר לֹא־הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּמִצְרַ֔יִם לְמִן־הַיֹּ֥ום הִוָּסְדָ֖ה וְעַד־עָֽתָּה׃

שמות 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא־היה כמהו במצרים למן־היום הוסדה ועד־עתה׃

שמות 9:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנְנִי מַמְטִיר כָּעֵת מָחָר בָּרָד כָּבֵד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן־הַיֹּום הִוָּסְדָה וְעַד־עָתָּה׃

שמות 9:18 Hebrew Bible
הנני ממטיר כעת מחר ברד כבד מאד אשר לא היה כמהו במצרים למן היום הוסדה ועד עתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
en pluam hac ipsa hora cras grandinem multam nimis qualis non fuit in Aegypto a die qua fundata est usque in praesens tempus

Éxodo 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`He aquí, mañana como a esta hora, enviaré granizo muy pesado, tal como no ha habido en Egipto desde el día en que fue fundado hasta ahora.

Éxodo 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así que mañana como a esta hora, enviaré granizo muy pesado, tal como no ha habido en Egipto desde el día en que fue fundado hasta ahora.

Éxodo 9:18 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que mañana á estas horas yo haré llover granizo muy grave, cual nunca fué en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.

Éxodo 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí que mañana a estas horas yo lluevo granizo muy grave, cual nunca fue en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.

Éxodo 9:18 Spanish: Modern
He aquí, mañana a estas horas yo haré caer granizo tan pesado, como nunca lo hubo en Egipto desde el día en que fue fundado, hasta ahora.

Exode 9:18 French: Louis Segond (1910)
voici, je ferai pleuvoir demain, à cette heure, une grêle tellement forte, qu'il n'y en a point eu de semblable en Egypte depuis le jour où elle a été fondée jusqu'à présent.

Exode 9:18 French: Darby
je ferai pleuvoir demain, à ces heures, une grêle très-grosse, telle qu'il n'y en a pas eu en Égypte, depuis le jour qu'elle a été fondée jusqu'à maintenant.

Exode 9:18 French: Martin (1744)
Voici, je m'en vais faire pleuvoir demain à cette même heure une grosse grêle, à laquelle il n'y en a point eu de semblable en Egypte, depuis le jour qu'elle a été fondée jusques à maintenant.

Exode 9:18 French: Ostervald (1744)
Voici je vais faire pleuvoir demain, à cette heure, une si forte grêle, qu'il n'y en a point eu de semblable en Égypte, depuis le jour où elle fut fondée jusqu'à présent.

2 Mose 9:18 German: Luther (1912)
Siehe, ich will morgen um diese Zeit einen sehr großen Hagel regnen lassen, desgleichen in Ägypten nicht gewesen ist, seitdem es gegründet ist, bis her.

2 Mose 9:18 German: Luther (1545)
Siehe, ich will morgen um diese Zeit einen sehr großen Hagel regnen lassen, desgleichen in Ägypten nicht gewesen ist, seit der Zeit es gegründet ist, bisher.

2 Mose 9:18 German: Elberfelder (1871)
siehe, so will ich morgen um diese Zeit einen sehr schweren Hagel regnen lassen, desgleichen nicht in Ägypten gewesen ist, von dem Tage seiner Gründung an bis jetzt.

出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 明 天 約 在 這 時 候 , 我 必 叫 重 大 的 冰 雹 降 下 , 自 從 埃 及 開 國 以 來 , 沒 有 這 樣 的 冰 雹 。

出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 明 天 约 在 这 时 候 , 我 必 叫 重 大 的 冰 雹 降 下 , 自 从 埃 及 开 国 以 来 , 没 有 这 样 的 冰 雹 。

出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看哪,明天大约这个时候,我必降下极重的冰雹,在埃及自建国以来,直到现在,未曾有过这样的冰雹的。

出 埃 及 記 9:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看哪,明天大約這個時候,我必降下極重的冰雹,在埃及自建國以來,直到現在,未曾有過這樣的冰雹的。

Behold to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail such as hath not been in Egypt since the foundation __ thereof even until now
Behold to morrow
machar  (maw-khar')
deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow.
about this time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
I will cause it to rain
matar  (maw-tar')
to rain -- (cause to) rain (upon).
a very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
grievous
kabed  (kaw-bade')
heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid) -- (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.
hail
barad  (baw-rawd')
hail -hail (stones).
such as hath not been
kmow  (kem-o')
a form of the prefix k-, but used separately; as, thus, so -- according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.
in Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
since
min  (min)
above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, neither, nor, (out) of, over, since, then, through, whether, with.
the foundation
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
yacad  (yaw-sad')
to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult
thereof even until now

Behold Cause Earliest Egypt Fall Fallen Foundation Founded Grievous Hail Hailstorm Heavy Ice-storm Leviticus Morrow Rain Raining Thereof Till Tomorrow To-morrow Truly Worst

Cause Earliest Egypt Fall Fallen Foundation Founded Grievous Hail Hailstorm Heavy Ice-Storm Morrow Rain Thereof Time Tomorrow To-Morrow Worst

Cause Earliest Egypt Fall Fallen Foundation Founded Grievous Hail Hailstorm Heavy Ice-Storm Morrow Rain Thereof Time Tomorrow To-Morrow Worst

Exodus 9:18 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible