New American Standard Bible (©1995) "Therefore behold, I am going to make them know-- This time I will make them know My power and My might; And they shall know that My name is the LORD."King James Bible Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD. American King James Version Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is The LORD. American Standard Version Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah. Douay-Rheims Bible Therefore, behold I will this once cause them to know, I will shew them my hand and my power: and they shall know that my name is the Lord. Darby Bible Translation Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah. English Revised Version Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah. Webster's Bible Translation Therefore behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is JEHOVAH. World English Bible Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Yahweh. Young's Literal Translation Therefore, lo, I am causing them to know at this time, I cause them to know My hand and My might, And they have known that My name is Jehovah! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco ecce ego ostendam eis per vicem hanc ostendam eis manum meam et virtutem meam et scient quia nomen mihi Dominus Jeremías 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, he aquí, voy a darles a conocer, esta vez les haré conocer mi mano y mi poder; y sabrán que mi nombre es el SEÑOR. Jeremías 16:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, voy a darles a conocer, Esta vez les haré conocer Mi poder y Mi fortaleza; Entonces sabrán que Mi nombre es el SEÑOR". Jeremías 16:21 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, he aquí, les enseñaré de esta vez, enseñarles he mi mano y mi fortaleza, y sabrán que mi nombre es Jehová. Jeremías 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, he aquí, les enseñaré esta vez, les enseñaré mi mano y mi fortaleza, y sabrán que mi Nombre es el SEÑOR. Jeremías 16:21 Spanish: Modern Por tanto, he aquí yo les hago conocer; esta vez sí, les haré conocer mi poder y mi fortaleza. Y sabrán que mi nombre es Jehovah. Jérémie 16:21 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi voici, je leur fais connaître, cette fois, Je leur fais connaître ma puissance et ma force; Et ils sauront que mon nom est l'Eternel. Jérémie 16:21 French: Darby C'est pourquoi, voici, à cette fois je leur fais connaître, je leur ferai connaître ma main et ma puissance, et ils sauront que mon nom est l'Éternel. Jérémie 16:21 French: Martin (1744) C'est pourquoi, voici, je vais leur faire connaître à cette fois, je vais leur faire connaître ma main et ma force, et ils sauront que mon Nom est l'Eternel. Jérémie 16:21 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, voici, je leur ferai connaître cette fois, je leur ferai connaître ma force et ma puissance, et ils sauront que mon nom est l'Éternel. Jeremia 16:21 German: Luther (1912) Darum siehe, nun will ich sie lehren und meine Hand und Gewalt ihnen kundtun, daß sie erfahren sollen, ich heiße der HERR. Jeremia 16:21 German: Luther (1545) Darum siehe, nun will ich sie lehren und meine Hand und Gewalt ihnen kundtun, daß sie erfahren sollen, ich heiße der HERR. Jeremia 16:21 German: Elberfelder (1871) Darum siehe, dieses Mal werde ich ihnen kundtun, werde ihnen kundtun meine Hand und meine Macht; und sie werden wissen (O. erkennen, erfahren,) daß mein Name Jehova ist. 耶 利 米 書 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 我 要 使 他 們 知 道 , 就 是 這 一 次 使 他 們 知 道 我 的 手 和 我 的 能 力 。 他 們 就 知 道 我 的 名 是 耶 和 華 了 。 耶 利 米 書 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 我 要 使 他 们 知 道 , 就 是 这 一 次 使 他 们 知 道 我 的 手 和 我 的 能 力 。 他 们 就 知 道 我 的 名 是 耶 和 华 了 。 耶 利 米 書 16:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) “因此,看哪!我要使他们知道,这一次我必叫他们认识我的手和我的能力,他们就知道我的名是耶和华。” 耶 利 米 書 16:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) “因此,看哪!我要使他們知道,這一次我必叫他們認識我的手和我的能力,他們就知道我的名是耶和華。” Therefore behold I will this once cause them to know I will cause them to know mine hand and my might and they shall know that my name is The LORD Therefore behold I will this once pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. cause them to know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially I will cause them to know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially mine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and my might gbuwrah (gheb-oo-raw') force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. and they shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. is The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 16:21 Multilingual Bible Jérémie 16:21 French Jeremías 16:21 Biblia Paralela 耶 利 米 書 16:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |