New American Standard Bible (©1995) "For the house of Israel and the house of Judah Have dealt very treacherously with Me," declares the LORD.King James Bible For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. American King James Version For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, said the LORD. American Standard Version For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible For the house of Israel, and the house of Juda have greatly transgressed against me, saith the Lord. Darby Bible Translation For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith Jehovah. English Revised Version For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. Webster's Bible Translation For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. World English Bible For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me," says Yahweh. Young's Literal Translation For dealt treacherously against Me have the house of Israel, And the house of Judah, an affirmation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praevaricatione enim praevaricata est in me domus Israhel et domus Iuda ait Dominus Jeremías 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque la casa de Israel y la casa de Judá han obrado pérfidamente conmigo--declara el SEÑOR. Jeremías 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque la casa de Israel y la casa de Judá Han obrado pérfidamente conmigo," declara el SEÑOR. Jeremías 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque resueltamente se rebelaron contra mí la casa de Israel y la casa de Judá, dice Jehová. Jeremías 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque resueltamente se rebelaron contra mí la Casa de Israel y la Casa de Judá, dice el SEÑOR. Jeremías 5:11 Spanish: Modern Porque resueltamente me han traicionado la casa de Israel y la casa de Judá", dice Jehovah. Jérémie 5:11 French: Louis Segond (1910) Car la maison d'Israël et la maison de Juda m'ont été infidèles, Dit l'Eternel. Jérémie 5:11 French: Darby car la maison d'Israël et la maison de Juda ont agi très-perfidement envers moi, dit l'Éternel. Jérémie 5:11 French: Martin (1744) Parce que la maison d'Israël et la maison de Juda se sont portées fort infidèlement contre moi, dit l'Eternel. Jérémie 5:11 French: Ostervald (1744) Car la maison d'Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement envers moi, dit l'Éternel. Jeremia 5:11 German: Luther (1912) sondern sie verachten mich, beide, das Haus Israel und das Haus Juda, spricht der HERR. Jeremia 5:11 German: Luther (1545) sondern sie verachten mich, beide, das Haus Israel und das Haus Juda, spricht der HERR. Jeremia 5:11 German: Elberfelder (1871) Denn das Haus Israel und das Haus Juda haben gar treulos gegen mich gehandelt, spricht Jehova. 耶 利 米 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 原 來 以 色 列 家 和 猶 大 家 大 行 詭 詐 攻 擊 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 原 来 以 色 列 家 和 犹 大 家 大 行 诡 诈 攻 击 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 耶 利 米 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列家和犹大家,待我实在太奸诈了。”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列家和猶大家,待我實在太奸詐了。”這是耶和華的宣告。 |