New American Standard Bible (©1995) "I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."King James Bible And I saw, and bare record that this is the Son of God. American King James Version And I saw, and bore record that this is the Son of God. American Standard Version And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God. Douay-Rheims Bible And I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God. Darby Bible Translation And I have seen and borne witness that this is the Son of God. English Revised Version And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God. Webster's Bible Translation And I saw and bore testimony, that this is the Son of God. World English Bible I have seen, and have testified that this is the Son of God." Young's Literal Translation and I have seen, and have testified, that this is the Son of God.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κἀγὼ ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Greek Orthodox Church κἀγὼ ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κἀγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καγὼ ἑώρακα καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτος ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:34 Greek NT: Westcott/Hort καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei Juan 1:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios. Juan 1:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y yo Lo he visto y he dado testimonio de que Este es el Hijo de Dios." Juan 1:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios. Juan 1:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo le vi, y he dado testimonio que éste es el Hijo de Dios. Juan 1:34 Spanish: Modern Yo le he visto y he dado testimonio de que éste es el Hijo de Dios. Jean 1:34 French: Louis Segond (1910) Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu. Jean 1:34 French: Darby Et moi, j'ai vu et j'ai rendu témoignage que celui-ci est le Fils de Dieu. Jean 1:34 French: Martin (1744) Et je l'ai vu, et j'ai rendu témoignage, que c'est lui qui est le Fils de Dieu. Jean 1:34 French: Ostervald (1744) Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage que c'est lui qui est le Fils de Dieu. Johannes 1:34 German: Luther (1912) Und ich sah es und zeugte, daß dieser ist Gottes Sohn. Johannes 1:34 German: Luther (1545) Und ich sah es und zeugete, daß dieser ist Gottes Sohn. Johannes 1:34 German: Elberfelder (1871) Und ich habe gesehen und habe bezeugt, daß dieser der Sohn Gottes ist. 約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 看 見 了 , 就 證 明 這 是 神 的 兒 子 。 」 約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 看 见 了 , 就 证 明 这 是 神 的 儿 子 。 」 約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我看见了,就作见证说:‘这就是 神的儿子。’” 約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我看見了,就作見證說:‘這就是 神的兒子。’” And I saw and bare record that this is the Son of God καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me εωρακα verb - perfect active indicative - first person singular - attic horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεμαρτυρηκα verb - perfect active indicative - first person singular martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).John 1:34 Multilingual Bible Jean 1:34 French Juan 1:34 Biblia Paralela 約 翰 福 音 1:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |