John 13:23

<< John 13:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.

King James Bible
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

American King James Version
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

American Standard Version
There was at the table reclining in Jesus bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

Douay-Rheims Bible
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

Darby Bible Translation
Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved.

English Revised Version
There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

Webster's Bible Translation
Now there was leaning on Jesus' bosom, one of his disciples, whom Jesus loved.

World English Bible
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.

Young's Literal Translation
And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἦν δὲ ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἦν δέ ἀνακείμενος εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα [ὁ] Ἰησοῦς.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ην ανακειμενος εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort
ην ανακειμενος εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα [ο] ιησους

John 13:23 Hebrew Bible
ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu Iesu quem diligebat Iesus

Juan 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Uno de sus discípulos, el que Jesús amaba, estaba a la mesa reclinado en el pecho de Jesús.

Juan 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uno de Sus discípulos, el que Jesús amaba, estaba a la mesa reclinado en el pecho de Jesús.

Juan 13:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús.

Juan 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba sentado en la mesa al lado de Jesús.

Juan 13:23 Spanish: Modern
Uno de sus discípulos, a quien Jesús amaba, estaba a la mesa recostado junto a Jesús.

Jean 13:23 French: Louis Segond (1910)
Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus.

Jean 13:23 French: Darby
Or l'un d'entre ses disciples, que Jésus aimait, était à table dans le sein de Jésus.

Jean 13:23 French: Martin (1744)
Or un des Disciples de Jésus, celui que Jésus aimait, était à table en son sein;

Jean 13:23 French: Ostervald (1744)
Or, l'un d'eux, celui que Jésus aimait, était couché à table vers son sein.

Johannes 13:23 German: Luther (1912)
Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte.

Johannes 13:23 German: Luther (1545)
Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte.

Johannes 13:23 German: Elberfelder (1871)
Einer aber von seinen Jüngern, den Jesus liebte, lag zu Tische in dem Schoße Jesu.

約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 門 徒 , 是 耶 穌 所 愛 的 , 側 身 挨 近 耶 穌 的 懷 裡 。

約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 门 徒 , 是 耶 稣 所 爱 的 , 侧 身 挨 近 耶 稣 的 怀 里 。

約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
门徒中有一个人,是耶稣所爱的,他坐在耶稣旁边。

約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
門徒中有一個人,是耶穌所愛的,他坐在耶穌旁邊。

Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples whom Jesus loved
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ανακειμενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
anakeimai  an-ak-i'-mahee:  to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table.
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κολπω  noun - dative singular masculine
kolpos  kol'-pos:  the bosom; by analogy, a bay -- bosom, creek.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ηγαπα  verb - imperfect active indicative - third person singular
agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.

Bosom Breast Close Dear Disciples Jesus's Leaning Loved Loving Lying Meat Reclining Resting Table

Bosom Breast Close Dear Disciple Disciples Head Jesus Jesus's Loved Loving Meat Reclining Resting Table

Bosom Breast Close Dear Disciple Disciples Head Jesus Jesus's Loved Loving Meat Reclining Resting Table

John 13:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible