New American Standard Bible (©1995) There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.King James Bible Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. American King James Version Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. American Standard Version There was at the table reclining in Jesus bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Douay-Rheims Bible Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Darby Bible Translation Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved. English Revised Version There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Webster's Bible Translation Now there was leaning on Jesus' bosom, one of his disciples, whom Jesus loved. World English Bible One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. Young's Literal Translation And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦν δὲ ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦν δέ ἀνακείμενος εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦν ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα [ὁ] Ἰησοῦς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ην ανακειμενος εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:23 Greek NT: Westcott/Hort ην ανακειμενος εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα [ο] ιησους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu Iesu quem diligebat Iesus Juan 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Uno de sus discípulos, el que Jesús amaba, estaba a la mesa reclinado en el pecho de Jesús. Juan 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Uno de Sus discípulos, el que Jesús amaba, estaba a la mesa reclinado en el pecho de Jesús. Juan 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús. Juan 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba sentado en la mesa al lado de Jesús. Juan 13:23 Spanish: Modern Uno de sus discípulos, a quien Jesús amaba, estaba a la mesa recostado junto a Jesús. Jean 13:23 French: Louis Segond (1910) Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus. Jean 13:23 French: Darby Or l'un d'entre ses disciples, que Jésus aimait, était à table dans le sein de Jésus. Jean 13:23 French: Martin (1744) Or un des Disciples de Jésus, celui que Jésus aimait, était à table en son sein; Jean 13:23 French: Ostervald (1744) Or, l'un d'eux, celui que Jésus aimait, était couché à table vers son sein. Johannes 13:23 German: Luther (1912) Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte. Johannes 13:23 German: Luther (1545) Es war aber einer unter seinen Jüngern, der zu Tische saß an der Brust Jesu, welchen Jesus liebhatte. Johannes 13:23 German: Elberfelder (1871) Einer aber von seinen Jüngern, den Jesus liebte, lag zu Tische in dem Schoße Jesu. 約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 門 徒 , 是 耶 穌 所 愛 的 , 側 身 挨 近 耶 穌 的 懷 裡 。 約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 门 徒 , 是 耶 稣 所 爱 的 , 侧 身 挨 近 耶 稣 的 怀 里 。 約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 门徒中有一个人,是耶稣所爱的,他坐在耶稣旁边。 約 翰 福 音 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 門徒中有一個人,是耶穌所愛的,他坐在耶穌旁邊。 |  | Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples whom Jesus loved ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ανακειμενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine anakeimai  an-ak-i'-mahee: to recline (as a corpse or at a meal) -- guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητων noun - genitive plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κολπω noun - dative singular masculine kolpos  kol'-pos: the bosom; by analogy, a bay -- bosom, creek. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ηγαπα verb - imperfect active indicative - third person singular agapao  ag-ap-ah'-o:  to love (in a social or moral sense) -- (be-)love(-ed). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 Bosom Breast Close Dear Disciples Jesus's Leaning Loved Loving Lying Meat Reclining Resting Table
 Bosom Breast Close Dear Disciple Disciples Head Jesus Jesus's Loved Loving Meat Reclining Resting Table
 Bosom Breast Close Dear Disciple Disciples Head Jesus Jesus's Loved Loving Meat Reclining Resting TableJohn 13:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |