New American Standard Bible (©1995) and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys.King James Bible And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away: American King James Version And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away: American Standard Version and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away; Douay-Rheims Bible The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys. Darby Bible Translation and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver, which he shall take away as far as the kidneys. English Revised Version and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away: Webster's Bible Translation And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, that shall he take away: World English Bible and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away; Young's Literal Translation and the two kidneys, and the fat which is on them, which is on the flanks, and the redundance above the liver (beside the kidneys he doth turn it aside); Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata duos renunculos et pinguedinem quae iuxta ilia est reticulumque iecoris cum renunculis Levítico 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los dos riñones con la grasa que hay sobre ellos y sobre los lomos, y quitará el lóbulo del hígado con los riñones. Levítico 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) los dos riñones con la grasa que hay sobre ellos y sobre los lomos, y quitará el lóbulo del hígado con los riñones. Levítico 7:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado. Levítico 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado. Levítico 7:4 Spanish: Modern los dos riñones con el sebo que está sobre ellos junto a los costados; y con los riñones extraerá el sebo que cubre el hígado. Lévitique 7:4 French: Louis Segond (1910) les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons. Lévitique 7:4 French: Darby et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu'on ôtera jusque sur les rognons. Lévitique 7:4 French: Martin (1744) Et on en ôtera les deux rognons, et la graisse qui est sur eux jusque sur les flancs, et la taie qui est sur le foie [pour la mettre] sur les deux rognons. Lévitique 7:4 French: Ostervald (1744) Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; on la détachera près des rognons. 3 Mose 7:4 German: Luther (1912) die zwei Nieren mit dem Fett, das daran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen. 3 Mose 7:4 German: Luther (1545) die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen. 3 Mose 7:4 German: Elberfelder (1871) und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen. 利 未 記 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 兩 個 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 兩 旁 的 脂 油 , 並 肝 上 的 網 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。 利 未 記 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 两 旁 的 脂 油 , 并 肝 上 的 网 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。 利 未 記 7:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以及两个肾、肾上近腰旁的脂肪和肾旁的肝叶,一起取下。 利 未 記 7:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以及兩個腎、腎上近腰旁的脂肪和腎旁的肝葉,一起取下。 And the two kidneys and the fat that is on them which is by the flanks and the caul that is above the liver with the kidneys it shall he take away And the two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. kidneys kilyah (kil-yaw') a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) -- kidneys, reins. and the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. that is on them which is by the flanks kecel (keh'-sel) fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trust and the caul yothereth (yo-theh'-reth) the lobe or flap of the liver (as if redundant or outhanging) -- caul. that is above the liver kabed (kaw-bade') the liver (as the heaviest of the viscera) -- liver. with the kidneys kilyah (kil-yaw') a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) -- kidneys, reins. it shall he take away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative)Leviticus 7:4 Multilingual Bible Lévitique 7:4 French Levítico 7:4 Biblia Paralela 利 未 記 7:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |