Mark 4:7

<< Mark 4:7 >>

And some fell among thorns and the thorns grew up and choked it and it yielded no fruit
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αλλο  adjective - nominative singular neuter
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
επεσεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
pipto  pip'-to, :  to fall -- fail, fall (down), light on.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακανθας  noun - accusative plural feminine
akantha  ak'-an-thah:  a thorn -- thorn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανεβησαν  verb - second aorist active indicative - third person
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακανθαι  noun - nominative plural feminine
akantha  ak'-an-thah:  a thorn -- thorn.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνεπνιξαν  verb - aorist active indicative - third person
sumpnigo  soom-pnee'-go:  to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd -- choke, throng.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καρπον  noun - accusative singular masculine
karpos  kar-pos':  fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit.
ουκ  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)

New American Standard Bible (©1995)
"Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.

King James Bible
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

American King James Version
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

American Standard Version
And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Douay-Rheims Bible
And some fell among thorns; and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Darby Bible Translation
And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.

English Revised Version
And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Webster's Bible Translation
And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

World English Bible
Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Young's Literal Translation
and other fell toward the thorns, and the thorns did come up, and choke it, and fruit it gave not;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκε·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἄλλο ἔπεσεν εἰς τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ συνέπνιξαν αὐτό, καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort
και αλλο επεσεν εις τας ακανθας και ανεβησαν αι ακανθαι και συνεπνιξαν αυτο και καρπον ουκ εδωκεν

Mark 4:7 Hebrew Bible
ויש אשר נפל בין הקצים ויעלו הקצים וימעכהו ולא נתן פרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et aliud cecidit in spinas et ascenderunt spinae et offocaverunt illud et fructum non dedit

Marcos 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Otra parte cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.

Marcos 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Otra parte cayó entre espinos, y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.

Marcos 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dió fruto.

Marcos 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Otra parte cayó en espinas; y subieron las espinas, y la ahogaron, y no dio fruto.

Marcos 4:7 Spanish: Modern
Otra parte cayó entre los espinos. Y los espinos crecieron y la ahogaron, y no dio fruto.

Marc 4:7 French: Louis Segond (1910)
Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.

Marc 4:7 French: Darby
Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.

Marc 4:7 French: Martin (1744)
Une autre partie tomba parmi des épines; et les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne rendit point de fruit.

Marc 4:7 French: Ostervald (1744)
Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit;

Markus 4:7 German: Luther (1912)
Und etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen empor und erstickten's, und es brachte keine Frucht.

Markus 4:7 German: Luther (1545)
Und etliches fiel unter die Dornen, und die Dornen wuchsen empor und erstickten's, und es brachte keine Frucht:

Markus 4:7 German: Elberfelder (1871)
Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.

馬 可 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 落 在 荊 棘 裡 的 , 荊 棘 長 起 來 , 把 他 擠 住 了 , 就 不 結 實 ;

馬 可 福 音 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 落 在 荆 棘 里 的 , 荆 棘 长 起 来 , 把 他 挤 住 了 , 就 不 结 实 ;

馬 可 福 音 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有的落在荆棘里,荆棘长起来,把它挤住,它就结不出果实来。

馬 可 福 音 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有的落在荊棘裡,荊棘長起來,把它擠住,它就結不出果實來。


Bear Choke Choked Crop Falls Fell Fruit Grain Grew Growth Plants Room Seed Spring Stifle Thorns Yielded Yields

Bear Choke Choked Crop Falls Fell Fruit Grain Grew Growth Others Plants Room Seed Spring Stifle Thorns Yielded Yields

Bear Choke Choked Crop Falls Fell Fruit Grain Grew Growth Others Plants Room Seed Spring Stifle Thorns Yielded Yields

Mark 4:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible