New American Standard Bible (©1995) And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."King James Bible And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. American King James Version And he said to them, He that has ears to hear, let him hear. American Standard Version And he said, Who hath ears to hear, let him hear. Douay-Rheims Bible And he said: He that hath ears to hear, let him hear. Darby Bible Translation And he said, He that has ears to hear, let him hear. English Revised Version And he said, Who hath ears to hear, let him hear. Webster's Bible Translation And he said to them, He that hath ears to hear, let him hear. World English Bible He said, "Whoever has ears to hear, let him hear." Young's Literal Translation And he said to them, 'He who is having ears to hear -- let him hear.' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Ὃ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελεγεν ο εχων ωτα ακουειν ακουετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicebat qui habet aures audiendi audiat Marcos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y El decía: El que tiene oídos para oír, que oiga. Marcos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y añadió: "El que tiene oídos para oír, que oiga." Marcos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces les dijo: El que tiene oídos para oir, oiga. Marcos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. Marcos 4:9 Spanish: Modern Y decía: "El que tiene oído para oír, oiga." Marc 4:9 French: Louis Segond (1910) Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. Marc 4:9 French: Darby Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende. Marc 4:9 French: Martin (1744) Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende! Marc 4:9 French: Ostervald (1744) Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. Markus 4:9 German: Luther (1912) Und er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat, zu hören, der höre! Markus 4:9 German: Luther (1545) Und er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat zu hören, der höre! Markus 4:9 German: Elberfelder (1871) Und er sprach: Wer Ohren hat zu hören, der höre! 馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 說 : 有 耳 可 聽 的 , 就 應 當 聽 ! 馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 说 : 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 ! 馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣又说:“有耳可听的,就应当听。” 馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌又說:“有耳可聽的,就應當聽。” And he said unto them He that hath ears to hear let him hear και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελεγεν verb - imperfect active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ωτα noun - accusative plural neuter ous  ooce:  the ear (physically or mentally) -- ear. ακουειν verb - present active infinitive akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. ακουετω verb - present active imperative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.Mark 4:9 Multilingual Bible Marc 4:9 French Marcos 4:9 Biblia Paralela 馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |