Mark 4:9

Added
Ear
Ears
Hear
Jesus

Added
Ear
Ears
Listen
Saying

Added
Ear
Ears
Listen
Saying
<< Mark 4:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."

King James Bible
And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.

American King James Version
And he said to them, He that has ears to hear, let him hear.

American Standard Version
And he said, Who hath ears to hear, let him hear.

Douay-Rheims Bible
And he said: He that hath ears to hear, let him hear.

Darby Bible Translation
And he said, He that has ears to hear, let him hear.

English Revised Version
And he said, Who hath ears to hear, let him hear.

Webster's Bible Translation
And he said to them, He that hath ears to hear, let him hear.

World English Bible
He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."

Young's Literal Translation
And he said to them, 'He who is having ears to hear -- let him hear.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· Ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Ὃ ἔχων ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔλεγεν· ὃς ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ελεγεν ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ελεγεν αυτοις ο εχων ωτα ακουειν ακουετω

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort
και ελεγεν ος εχει ωτα ακουειν ακουετω

Mark 4:9 Hebrew Bible
ויאמר אליהם מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dicebat qui habet aures audiendi audiat

Marcos 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y El decía: El que tiene oídos para oír, que oiga.

Marcos 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y añadió: "El que tiene oídos para oír, que oiga."

Marcos 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces les dijo: El que tiene oídos para oir, oiga.

Marcos 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga.

Marcos 4:9 Spanish: Modern
Y decía: "El que tiene oído para oír, oiga."

Marc 4:9 French: Louis Segond (1910)
Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

Marc 4:9 French: Darby
Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.

Marc 4:9 French: Martin (1744)
Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende!

Marc 4:9 French: Ostervald (1744)
Et il leur dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

Markus 4:9 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat, zu hören, der höre!

Markus 4:9 German: Luther (1545)
Und er sprach zu ihnen: Wer Ohren hat zu hören, der höre!

Markus 4:9 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach: Wer Ohren hat zu hören, der höre!

馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 有 耳 可 聽 的 , 就 應 當 聽 !

馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 !

馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣又说:“有耳可听的,就应当听。”

馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌又說:“有耳可聽的,就應當聽。”
And he said unto them He that hath ears to hear let him hear


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελεγεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ωτα  noun - accusative plural neuter
ous  ooce:  the ear (physically or mentally) -- ear.
ακουειν  verb - present active infinitive
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
ακουετω  verb - present active imperative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

Mark 4:9 Multilingual Bible

Marc 4:9 French

Marcos 4:9 Biblia Paralela

馬 可 福 音 4:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Added
Ear
Ears
Hear
Jesus

Added
Ear
Ears
Listen
Saying

Added
Ear
Ears
Listen
Saying