New American Standard Bible (©1995) Leaving them, He again embarked and went away to the other side.King James Bible And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. American King James Version And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. American Standard Version And he left them, and again entering into the boat departed to the other side. Douay-Rheims Bible And leaving them, he went up again into the ship, and passed to the other side of the water. Darby Bible Translation And he left them, and going again on board ship, went away to the other side. English Revised Version And he left them, and again entering into the boat departed to the other side. Webster's Bible Translation And he left them, and entering into the boat again, departed to the other side. World English Bible He left them, and again entering into the boat, departed to the other side. Young's Literal Translation And having left them, having entered again into the boat, he went away to the other side; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς εἰς τὸ πλοῖον ἀπῆλθε πάλιν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς ἐμβὰς πάλιν εἰς τὸ πλοῖον ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αφεις αυτους παλιν εμβας απηλθεν εις το περαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αφεις αυτους εμβας παλιν εις πλοιον απηλθεν εις το περαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αφεις αυτους εμβας παλιν εις το πλοιον απηλθεν εις το περαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αφεις αυτους εμβας παλιν εις το πλοιον απηλθεν εις το περαν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort και αφεις αυτους παλιν εμβας απηλθεν εις το περαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dimittens eos ascendens iterum abiit trans fretum Marcos 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y dejándolos, se embarcó otra vez y se fue al otro lado. Marcos 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y dejándolos, se embarcó otra vez y se fue al otro lado del lago. Marcos 8:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y dejándolos, volvió á entrar en el barco, y se fué de la otra parte. Marcos 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dejándolos, volvió a entrar en el barco, y se fue a la otra ribera. Marcos 8:13 Spanish: Modern Y dejándolos, volvió a entrar en la barca y cruzó a la otra orilla. Marc 8:13 French: Louis Segond (1910) Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord. Marc 8:13 French: Darby Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla à l'autre rive. Marc 8:13 French: Martin (1744) Et les laissant, il remonta dans la nacelle, et passa à l'autre rivage. Marc 8:13 French: Ostervald (1744) Et les ayant laissés, il rentra dans la barque, et passa à l'autre bord. Markus 8:13 German: Luther (1912) Und er ließ sie und trat wiederum in das Schiff und fuhr herüber. Markus 8:13 German: Luther (1545) Und er ließ sie und trat wiederum in das Schiff und fuhr herüber. Markus 8:13 German: Elberfelder (1871) Und er ließ sie, stieg wieder in das Schiff und fuhr an das jenseitige Ufer. 馬 可 福 音 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 就 離 開 他 們 , 又 上 船 往 海 那 邊 去 了 。 馬 可 福 音 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 就 离 开 他 们 , 又 上 船 往 海 那 边 去 了 。 馬 可 福 音 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是他离开他们,又上船往对岸去了。 馬 可 福 音 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是他離開他們,又上船往對岸去了。 And he left them and entering into the ship again departed to the other side και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφεις verb - second aorist active participle - nominative singular masculine aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εμβας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine embaino  em-ba'-hee-no: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool) -- come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πλοιον noun - accusative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). απηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περαν adverb peran  per'-an: through (as adverb or preposition), i.e. across -- beyond, farther (other) side, over.Mark 8:13 Multilingual Bible Marc 8:13 French Marcos 8:13 Biblia Paralela 馬 可 福 音 8:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |