New American Standard Bible (©1995) The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.King James Bible And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. American King James Version And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. American Standard Version And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover. Douay-Rheims Bible And the disciples did as Jesus appointed to them, and they prepared the pasch. Darby Bible Translation And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the passover. English Revised Version And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover. Webster's Bible Translation And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. World English Bible The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. Young's Literal Translation and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the passover. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐποίησαν οἱ μαθηταὶ ὡς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:19 Greek NT: Westcott/Hort και εποιησαν οι μαθηται ως συνεταξεν αυτοις ο ιησους και ητοιμασαν το πασχα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus et paraverunt pascha Mateo 26:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los discípulos hicieron como Jesús les había mandado, y prepararon la Pascua. Mateo 26:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los discípulos hicieron como Jesús les había mandado, y prepararon la Pascua. Mateo 26:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la pascua. Mateo 26:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la Pascua. Mateo 26:19 Spanish: Modern Los discípulos hicieron como Jesús les mandó y prepararon la Pascua. Matthieu 26:19 French: Louis Segond (1910) Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque. Matthieu 26:19 French: Darby Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et ils apprêtèrent la pâque. Matthieu 26:19 French: Martin (1744) Et les Disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la Pâque. Matthieu 26:19 French: Ostervald (1744) Et les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné, et préparèrent la pâque. Matthaeus 26:19 German: Luther (1912) Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm. Matthaeus 26:19 German: Luther (1545) Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm. Matthaeus 26:19 German: Elberfelder (1871) Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah. 馬 太 福 音 26:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 門 徒 遵 著 耶 穌 所 吩 咐 的 就 去 預 備 了 逾 越 節 的 筵 席 。 馬 太 福 音 26:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 门 徒 遵 着 耶 稣 所 吩 咐 的 就 去 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。 馬 太 福 音 26:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。 馬 太 福 音 26:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。 And the disciples did as Jesus had appointed them and they made ready the passover και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εποιησαν verb - aorist active indicative - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) συνεταξεν verb - aorist active indicative - third person singular suntasso  soon-tas-so: to arrange jointly, i.e. (figuratively) to direct -- appoint. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ητοιμασαν verb - aorist active indicative - third person hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.Matthew 26:19 Multilingual Bible Matthieu 26:19 French Mateo 26:19 Biblia Paralela 馬 太 福 音 26:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |