Matthew 6:10

Earth
Heaven
Kingdom
Pleasure
Reign

Heaven
Kingdom
Pass
Pleasure
Reign

Heaven
Kingdom
Pass
Pleasure
Reign
<< Matthew 6:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Your kingdom come. Your will be done, On earth as it is in heaven.

King James Bible
Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.

American King James Version
Your kingdom come, Your will be done in earth, as it is in heaven.

American Standard Version
Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.

Douay-Rheims Bible
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.

Darby Bible Translation
let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth;

English Revised Version
Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.

Webster's Bible Translation
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.

World English Bible
Let your Kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth.

Young's Literal Translation
'Thy reign come: Thy will come to pass, as in heaven also on the earth.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐλθέτω ὴ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημα σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελθατω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι της γης

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort
ελθετω η βασιλεια σου γενηθητω το θελημα σου ως εν ουρανω και επι γης

Matthew 6:10 Hebrew Bible
תבא מלכותך יעשה רצונך כמו בשמים כן בארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra

Mateo 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Venga tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo.

Mateo 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Venga Tu reino. Hágase Tu voluntad, Así en la tierra como en el cielo.

Mateo 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Venga tu reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

Mateo 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venga tu Reino. Sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra.

Mateo 6:10 Spanish: Modern
venga tu reino, sea hecha tu voluntad, como en el cielo así también en la tierra.

Matthieu 6:10 French: Louis Segond (1910)
que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Matthieu 6:10 French: Darby
que ton règne vienne; que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la terre.

Matthieu 6:10 French: Martin (1744)
Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Matthieu 6:10 French: Ostervald (1744)
Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel;

Matthaeus 6:10 German: Luther (1912)
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.

Matthaeus 6:10 German: Luther (1545)
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel.

Matthaeus 6:10 German: Elberfelder (1871)
dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden.

馬 太 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 你 的 國 降 臨 ; 願 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 。

馬 太 福 音 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 你 的 国 降 临 ; 愿 你 的 旨 意 行 在 地 上 , 如 同 行 在 天 上 。

馬 太 福 音 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿你的国降临,愿你的旨意成就在地上,如同在天上一样。

馬 太 福 音 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願你的國降臨,願你的旨意成就在地上,如同在天上一樣。
Thy kingdom come Thy will be done in earth as __ it is in heaven


ελθετω  verb - second aorist active middle - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεια  noun - nominative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
γενηθητω  verb - aorist passive deponent imperative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θελημα  noun - nominative singular neuter
thelema  thel'-ay-mah:  a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ουρανω  noun - dative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.

Matthew 6:10 Multilingual Bible

Matthieu 6:10 French

Mateo 6:10 Biblia Paralela

馬 太 福 音 6:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Earth
Heaven
Kingdom
Pleasure
Reign

Heaven
Kingdom
Pass
Pleasure
Reign

Heaven
Kingdom
Pass
Pleasure
Reign