
And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof and called them Havothjair And Jair Ya'iyr (yaw-ere') enlightener; Jair, the name of four Israelites -- Jair. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) and took lakad (law-kad') to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere the small towns chavvah (khav-vaw') by implication, an encampment or village -- (small) town. thereof and called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) them Havothjair Chavvowth Ya`iyr (khav-vothe' yaw-eer') hamlets of Jair, a region of Palestine -- (Bashan-)Havoth-jair.
 New American Standard Bible (©1995) Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair.King James Bible And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair. American King James Version And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof, and called them Havothjair. American Standard Version And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair. Douay-Rheims Bible And Jair the son of Manasses went, and took the villages thereof, and he called them Havoth Jair, that is to say, the villages of Jair. Darby Bible Translation And Jair the son of Manasseh went and took their hamlets, and called them Havoth-Jair. English Revised Version And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair. Webster's Bible Translation And Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth-jair. World English Bible Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth Jair. Young's Literal Translation And Jair son of Manasseh hath gone and captureth their towns, and calleth them 'Towns of Jair;' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Iair autem filius Manasse abiit et occupavit vicos eius quos appellavit Avothiair id est villas Iair Números 32:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Jair, hijo de Manasés, fue y conquistó sus pueblos, y los llamó Havot-jair. Números 32:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jair, hijo de Manasés, fue y conquistó sus pueblos, y los llamó Havot Jair (las Aldeas de Jair). Números 32:41 Spanish: Reina Valera (1909) También Jair hijo de Manasés fué y tomó sus aldeas, y púsoles por nombre Havoth-jair. Números 32:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También Jair hijo de Manasés fue y tomó sus aldeas, y les puso por nombre Havot-jair. Números 32:41 Spanish: Modern También Jaír hijo de Manasés fue y tomó sus aldeas, y las llamó Havot-jaír. Nombres 32:41 French: Louis Segond (1910) Jaïr, fils de Manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de Jaïr. Nombres 32:41 French: Darby Et Jaïr, fils de Manassé, alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr. Nombres 32:41 French: Martin (1744) Jaïr aussi fils de Manassé, s'en alla, et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr. Nombres 32:41 French: Ostervald (1744) Et Jaïr, fils de Manassé, alla et prit leurs bourgs, et les appela bourgs de Jaïr. 4 Mose 32:41 German: Luther (1912) Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und gewann ihre Dörfer und hieß sie Dörfer Jairs. 4 Mose 32:41 German: Luther (1545) Jair aber, der Sohn Manasses, ging hin und gewann ihre Dörfer und hieß sie Havoth-Jair. 4 Mose 32:41 German: Elberfelder (1871) Und Jair, der Sohn Manasses, zog hin und nahm ihre Dörfer ein und nannte sie Dörfer Jairs. 民 數 記 32:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 拿 西 的 子 孫 睚 珥 去 佔 了 基 列 的 村 莊 , 就 稱 這 些 村 莊 為 哈 倭 特 睚 珥 。 民 數 記 32:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 拿 西 的 子 孙 睚 珥 去 占 了 基 列 的 村 庄 , 就 称 这 些 村 庄 为 哈 倭 特 睚 珥 。 民 數 記 32:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛拿西的儿子睚珥,去攻取了亚摩利人的村庄,就把这些村庄叫作哈倭特.睚珥。 民 數 記 32:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪拿西的兒子睚珥,去攻取了亞摩利人的村莊,就把這些村莊叫作哈倭特.睚珥。  Calleth Captured Captureth Descendant Gilead Hamlets Havothjair Havoth-jair Havvoth Havvoth-jair Hav'voth-ja'ir Jair Ja'ir Manasseh Manas'seh Naming Settlements Thereof Towns Villages
 Captured Captureth Descendant Hamlets Havothjair Havoth-Jair Havvoth Havvoth-Jair Hav'voth-Ja'ir Ja'ir Manasseh Manas'seh Naming Settlements Small Thereof Towns Villages
 Captured Captureth Descendant Hamlets Havothjair Havoth-Jair Havvoth Havvoth-Jair Hav'voth-Ja'ir Ja'ir Manasseh Manas'seh Naming Settlements Small Thereof Towns Villages
Numbers 32:41 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |