New American Standard Bible (©1995) Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;King James Bible Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. American King James Version Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids. American Standard Version Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids; Douay-Rheims Bible Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber. Darby Bible Translation Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids: English Revised Version Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids. Webster's Bible Translation Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids. World English Bible Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids. Young's Literal Translation Give not sleep to thine eyes, And slumber to thine eyelids, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae Proverbios 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) no des sueño a tus ojos ni adormecimiento a tus párpados; Proverbios 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No des sueño a tus ojos Ni adormecimiento a tus párpados; Proverbios 6:4 Spanish: Reina Valera (1909) No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento. Proverbios 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento. Proverbios 6:4 Spanish: Modern no des sueño a tus ojos ni dejes dormitar tus párpados. Proverbes 6:4 French: Louis Segond (1910) Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières; Proverbes 6:4 French: Darby Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller; Proverbes 6:4 French: Martin (1744) Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières. Proverbes 6:4 French: Ostervald (1744) Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières; Sprueche 6:4 German: Luther (1912) Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern. Sprueche 6:4 German: Luther (1545) Laß deine Augen nicht schlafen noch deine Augenlider schlummern! Sprueche 6:4 German: Elberfelder (1871) gestatte deinen Augen keinen Schlaf, und keinen Schlummer deinen Wimpern; 箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。 箴 言 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 要 容 你 的 眼 睛 睡 觉 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。 箴 言 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要让你的眼睛睡觉,不要容你的眼睑打盹; 箴 言 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要讓你的眼睛睡覺,不要容你的眼瞼打盹; | Give not sleep to thine eyes nor slumber to thine eyelids Give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) not sleep shehah (shay-naw') sleep -- sleep. to thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) nor slumber tnuwmah (ten-oo-maw') drowsiness, i.e. sleep -- slumber(-ing). to thine eyelids `aph`aph (af-af') an eyelash (as fluttering); figuratively, morning ray -- dawning, eye-lid.
 Eyelids Rest Sleep Slumber
 Allow Eyelids Eyes Rest Sleep Slumber
 Allow Eyelids Eyes Rest Sleep SlumberProverbs 6:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |