New American Standard Bible (©1995) The LORD looks from heaven; He sees all the sons of men;King James Bible The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. American King James Version The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. American Standard Version Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; Douay-Rheims Bible The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. Darby Bible Translation Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men: English Revised Version The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men; Webster's Bible Translation The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. World English Bible Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men. Young's Literal Translation From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (32-13) de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam Salmos 33:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres. Salmos 33:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres. Salmos 33:13 Spanish: Reina Valera (1909) Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres: Salmos 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán. Salmos 33:13 Spanish: Modern Jehovah ve desde los cielos; mira a todos los hijos del hombre. Psaume 33:13 French: Louis Segond (1910) L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme; Psaume 33:13 French: Darby L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes. Psaume 33:13 French: Martin (1744) L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes. Psaume 33:13 French: Ostervald (1744) L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes. Psalm 33:13 German: Luther (1912) Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder. Psalm 33:13 German: Luther (1545) Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder. Psalm 33:13 German: Elberfelder (1871) Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder. 詩 篇 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 從 天 上 觀 看 ; 他 看 見 一 切 的 世 人 。 詩 篇 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 从 天 上 观 看 ; 他 看 见 一 切 的 世 人 。 詩 篇 33:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华从天上观看,他看见全人类。 詩 篇 33:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華從天上觀看,他看見全人類。 The LORD looketh from heaven he beholdeth all the sons of men The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. looketh nabat (naw-bat') to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see. from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). he beholdeth ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. all the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.Psalm 33:13 Multilingual Bible Psaume 33:13 French Salmos 33:13 Biblia Paralela 詩 篇 33:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |