New American Standard Bible (©1995) "Here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains on which the woman sits,King James Bible And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. American King James Version And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. American Standard Version Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth: Douay-Rheims Bible And here is the understanding that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, upon which the woman sitteth, and they are seven kings: Darby Bible Translation Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains, whereon the woman sits. English Revised Version Here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth: Webster's Bible Translation And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. World English Bible Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. Young's Literal Translation Here is the mind that is having wisdom; the seven heads are seven mountains, upon which the woman doth sit, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχω σοφία ὁ ἑπτά κεφαλή ἑπτά ὄρος εἰμί ὅπου ὁ γυνή κάθημαι ἐπί αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν. αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ὄρη ἑπτὰ εἰσίν, ὅπου ἡ γυνὴ κάθηται ἐπ’ αὐτῶν, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ὄρη εἰσίν ἑπτὰ ὅπου ἡ γυνὴ κάθηται ἐπ' αὐτῶν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὧδε ὁ νοῦς ὁ ἔχων σοφίαν, αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ ἑπτὰ ὄρη εἰσίν, ὅπου ἡ γυνὴ κάθηται ἐπ’ αὐτῶν. καὶ βασιλεῖς ἑπτὰ εἰσιν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι επτα ορη εισιν οπου η γυνη καθηται επ αυτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι επτα ορη εισιν οπου η γυνη καθηται επ αυτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι ορη εισιν επτα οπου η γυνη καθηται επ αυτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι ορη εισιν επτα οπου η γυνη καθηται επ αυτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort ωδε ο νους ο εχων σοφιαν αι επτα κεφαλαι επτα ορη εισιν οπου η γυνη καθηται επ αυτων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et hic est sensus qui habet sapientiam septem capita septem montes sunt super quos mulier sedet et reges septem sunt Apocalipsis 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquí está la mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes sobre los que se sienta la mujer; Apocalipsis 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Aquí está la mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes sobre los que se sienta la mujer. Apocalipsis 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y aquí hay mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer. Apocalipsis 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aquí hay sentido que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se asienta la mujer. Apocalipsis 17:9 Spanish: Modern Aquí está la mente que tiene sabiduría: Las siete cabezas son siete montes sobre los cuales está sentada la mujer. Apocalypse 17:9 French: Louis Segond (1910) C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. -Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. Apocalypse 17:9 French: Darby Ici est l'entendement, qui a de la sagesse: Les sept têtes sont sept montagnes où la femme est assise; Apocalypse 17:9 French: Martin (1744) C'est ici qu'est l'intelligence pour quiconque a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise. Apocalypse 17:9 French: Ostervald (1744) C'est ici l'intelligence qui possède de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise. Offenbarung 17:9 German: Luther (1912) Hier ist der Sinn, der zur Weisheit gehört! Die sieben Häupter sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt, und sind sieben Könige. Offenbarung 17:9 German: Luther (1545) Und hier ist der Sinn, da Weisheit zu gehöret. Die sieben Häupter sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt, und sind sieben Könige. Offenbarung 17:9 German: Elberfelder (1871) Hier ist der Verstand, der Weisheit hat: Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt. 启 示 录 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 智 慧 的 心 在 此 可 以 思 想 。 那 七 頭 就 是 女 人 所 坐 的 七 座 山 , 启 示 录 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 智 慧 的 心 在 此 可 以 思 想 。 那 七 头 就 是 女 人 所 坐 的 七 座 山 , 启 示 录 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在这里需要有智慧的心。七头就是那妇人所坐的七座山, 启 示 录 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在這裡需要有智慧的心。七頭就是那婦人所坐的七座山, And here is the mind which hath wisdom The seven heads are seven mountains on which the woman sitteth __ ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νους noun - nominative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold σοφιαν noun - accusative singular feminine sophia  sof-ee'-ah: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual) -- wisdom. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επτα numeral (adjective) hepta  hep-tah':  seven -- seven. κεφαλαι noun - nominative plural feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. επτα numeral (adjective) hepta  hep-tah':  seven -- seven. ορη noun - nominative plural neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. καθηται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτων personal pronoun - genitive plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsRevelation 17:9 Multilingual Bible Apocalypse 17:9 French Apocalipsis 17:9 Biblia Paralela 启 示 录 17:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |