New American Standard Bible (©1995) Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.King James Bible And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. American King James Version And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. American Standard Version But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. Douay-Rheims Bible But the people of the land slew all them that had conspired against king Amen: and made Josias his son their king in his stead. Darby Bible Translation But the people of the land smote all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. English Revised Version But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. Webster's Bible Translation And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. World English Bible But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place. Young's Literal Translation and the people of the land smite all those conspiring against king Amon, and the people of the land cause Josiah his son to reign in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata percussit autem populus terrae omnes qui coniuraverant contra regem Amon et constituerunt sibi regem Iosiam filium eius pro eo 2 Reyes 21:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón, y en su lugar el pueblo de la tierra hizo rey a su hijo Josías. 2 Reyes 21:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón, y en su lugar el pueblo de la tierra hizo rey a su hijo Josías. 2 Reyes 21:24 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el pueblo de la tierra hirió á todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y puso el pueblo de la tierra por rey en su lugar á Josías su hijo. 2 Reyes 21:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el pueblo de la tierra hirió a todos los que habían conspirado contra el rey Amón; y puso el pueblo de la tierra por rey en su lugar a Josías su hijo. 2 Reyes 21:24 Spanish: Modern Pero el pueblo de la tierra mató a todos los que habían conspirado contra el rey Amón. Luego, en su lugar, el pueblo de la tierra proclamó rey a su hijo Josías. 2 Rois 21:24 French: Louis Segond (1910) Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit roi Josias, son fils, à sa place. 2 Rois 21:24 French: Darby Mais le peuple du pays tua tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit pour roi Josias, son fils, en sa place. 2 Rois 21:24 French: Martin (1744) Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le Roi Amon, et ils établirent Josias son fils Roi en sa place. 2 Rois 21:24 French: Ostervald (1744) Mais le peuple du pays fit mourir tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et on établit Josias, son fils, pour roi à sa place. 2 Koenige 21:24 German: Luther (1912) Aber das Volk im Land schlug alle, die den Bund gemacht hatten wider den König Amon. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn zum König an seiner Statt. 2 Koenige 21:24 German: Luther (1545) Aber das Volk im Lande schlug alle, die den Bund gemacht hatten wider den König Amon. Und das Volk im Lande machte Josia, seinen Sohn, zum Könige an seiner Statt. 2 Koenige 21:24 German: Elberfelder (1871) Da erschlug das Volk des Landes alle, die sich wider den König Amon verschworen hatten; und das Volk des Landes machte Josia, seinen Sohn, zum König an seiner Statt. 列 王 紀 下 21:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 國 民 殺 了 那 些 背 叛 亞 們 王 的 人 , 立 他 兒 子 約 西 亞 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 下 21:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 国 民 杀 了 那 些 背 叛 亚 们 王 的 人 , 立 他 儿 子 约 西 亚 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 下 21:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是国民却击杀了所有阴谋背叛亚们王的人。国民立了他的儿子约西亚接续他作王。 列 王 紀 下 21:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是國民卻擊殺了所有陰謀背叛亞們王的人。國民立了他的兒子約西亞接續他作王。 And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon and the people of the land made Josiah his son king in his stead And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. slew nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) all them that had conspired qashar (kaw-shar') to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league) -- bind (up), (make a) conspire(-acy, -ator), join together, knit, stronger, work (treason). against king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Amon 'Amown (aw-mone') Amon, the name of three Israelites -- Amon. and the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. made Josiah Yo'shiyah (yo-shee-yaw') founded of Jah; Joshijah, the name of two Israelites -- Josiah. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. king malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his stead2 Kings 21:24 Multilingual Bible 2 Rois 21:24 French 2 Reyes 21:24 Biblia Paralela 列 王 紀 下 21:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |