Acts 4:37

Apostles
Belonged
Farm
Feet
Field
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract

Apostles
Belonged
Farm
Field
Got
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract

Apostles
Belonged
Farm
Field
Got
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract
<< Acts 4:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet.

King James Bible
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

American King James Version
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

American Standard Version
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles feet.

Douay-Rheims Bible
Having land, sold it, and brought the price, and laid it at the feet of the apostles.

Darby Bible Translation
being possessed of land, having sold it, brought the money and laid it at the feet of the apostles.

English Revised Version
having a field, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

Webster's Bible Translation
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.

World English Bible
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet.

Young's Literal Translation
a field being his, having sold it, brought the money and laid it at the feet of the apostles.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν πρὸς τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ, πωλήσας ἤνεγκε τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκε παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρά τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν προς τους ποδας των αποστολων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων

ΠΡΑΞΕΙΣ 4:37 Greek NT: Westcott/Hort
υπαρχοντος αυτω αγρου πωλησας ηνεγκεν το χρημα και εθηκεν παρα τους ποδας των αποστολων

Acts 4:37 Hebrew Bible
גם לו היה שדה וימכרהו ויבא את הכסף וישימהו לרגלי השליחים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum haberet agrum vendidit illum et adtulit pretium et posuit ante pedes apostolorum

Hechos 4:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles.

Hechos 4:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
poseía un campo y lo vendió, trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles.

Hechos 4:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Como tuviese una heredad, la vendió, y trajo el precio, y púsolo á los pies de los apóstoles.

Hechos 4:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
como tuviese una heredad, la vendió, y trajo el precio, y lo puso a los pies de los apóstoles.

Hechos 4:37 Spanish: Modern
como tenía un campo, lo vendió, trajo el dinero y lo puso a los pies de los apóstoles.

Actes 4:37 French: Louis Segond (1910)
vendit un champ qu'il possédait, apporta l'argent, et le déposa aux pieds des apôtres.

Actes 4:37 French: Darby
ayant une terre, la vendit, et en apporta la valeur, et la mit aux pieds des apôtres.

Actes 4:37 French: Martin (1744)
Ayant une possession, la vendit, et en apporta le prix, et le mit aux pieds des Apôtres.

Actes 4:37 French: Ostervald (1744)
Ayant un champ, le vendit, et en apporta le prix, et le mit aux pieds des apôtres.

Apostelgeschichte 4:37 German: Luther (1912)
der hatte einen Acker und verkaufte ihn und brachte das Geld und legte es zu der Apostel Füßen.

Apostelgeschichte 4:37 German: Luther (1545)
der hatte einen Acker und verkaufte ihn und brachte das Geld und legte es zu der Apostel Füßen.

Apostelgeschichte 4:37 German: Elberfelder (1871)
der einen Acker besaß, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es nieder zu den Füßen der Apostel.

使 徒 行 傳 4:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 有 田 地 , 也 賣 了 , 把 價 銀 拿 來 , 放 在 使 徒 腳 前 。

使 徒 行 傳 4:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 有 田 地 , 也 卖 了 , 把 价 银 拿 来 , 放 在 使 徒 脚 前 。

使 徒 行 傳 4:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他卖掉了自己的田地,把钱拿来,放在使徒的脚前。

使 徒 行 傳 4:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他賣掉了自己的田地,把錢拿來,放在使徒的腳前。
Having __ land sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet


υπαρχοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
huparcho  hoop-ar'-kho:  to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αγρου  noun - genitive singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
πωλησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
poleo  po-leh'-o:  to barter (as a pedlar), i.e. to sell -- sell, whatever is sold.
ηνεγκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χρημα  noun - accusative singular neuter
chrema  khray'-mah:  something useful or needed, i.e. wealth, price -- money, riches.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθηκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
tithemi  tith'-ay-mee:  advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ποδας  noun - accusative plural masculine
pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool).
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστολων  noun - genitive plural masculine
apostolos  ap-os'-tol-os:  a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent.

Acts 4:37 Multilingual Bible

Actes 4:37 French

Hechos 4:37 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 4:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apostles
Belonged
Farm
Feet
Field
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract

Apostles
Belonged
Farm
Field
Got
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract

Apostles
Belonged
Farm
Field
Got
Laid
Money
Owned
Possessed
Sold
Tract