New American Standard Bible (©1995) and kept back some of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet.King James Bible And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. American King James Version And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. American Standard Version and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles feet. Douay-Rheims Bible And by fraud kept back part of the price of the land, his wife being privy thereunto: and bringing a certain part of it, laid it at the feet of the apostles. Darby Bible Translation and put aside for himself part of the price, his wife also being privy to it; and having brought a certain part, laid it at the feet of the apostles. English Revised Version and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. Webster's Bible Translation And kept back part of the price, (his wife also being privy to it) and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. World English Bible and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. Young's Literal Translation and did keep back of the price -- his wife also knowing -- and having brought a certain part, at the feet of the apostles he laid it. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, συνειδυίας καὶ τῆς γυναικός αὐτοῦ, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς συνειδυίας καὶ τῆς γυναικός αὐτοῦ, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιης και της γυναικος και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιας και της γυναικος αυτου και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort και ενοσφισατο απο της τιμης συνειδυιης και της γυναικος και ενεγκας μερος τι παρα τους ποδας των αποστολων εθηκεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fraudavit de pretio agri conscia uxore sua et adferens partem quandam ad pedes apostolorum posuit Hechos 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y se quedó con parte del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo la otra parte, la puso a los pies de los apóstoles. Hechos 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y se quedó con parte del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo la otra parte, la puso a los pies de los apóstoles. Hechos 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y defraudó del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo una parte, púsola á los pies de los apóstoles. Hechos 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y defraudó del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo una parte, la puso a los pies de los apóstoles. Hechos 5:2 Spanish: Modern Con el conocimiento de su mujer, sustrajo del precio; y llevando una parte, la puso a los pies de los apóstoles. Actes 5:2 French: Louis Segond (1910) et retint une partie du prix, sa femme le sachant; puis il apporta le reste, et le déposa aux pieds des apôtres. Actes 5:2 French: Darby de connivence avec sa femme, mit de côté une partie du prix, et, en apportant une partie, la mit aux pieds des apôtres. Actes 5:2 French: Martin (1744) Retint une partie du prix, du consentement de sa femme, et en apporta quelque partie, et la mit aux pieds des Apôtres. Apostelgeschichte 5:2 German: Luther (1912) und entwandte etwas vom Gelde mit Wissen seines Weibes und brachte einen Teil und legte ihn zu der Apostel Füßen. Apostelgeschichte 5:2 German: Luther (1545) und entwandte etwas vom Gelde mit Wissen seines Weibes und brachte einen Teil und legte es zu der Apostel Füßen. Apostelgeschichte 5:2 German: Elberfelder (1871) und schaffte von dem Kaufpreis beiseite, wovon auch das Weib wußte; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den Füßen der Apostel. 使 徒 行 傳 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 價 銀 私 自 留 下 幾 分 , 他 的 妻 子 也 知 道 , 其 餘 的 幾 分 拿 來 放 在 使 徒 腳 前 。 使 徒 行 傳 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 价 银 私 自 留 下 几 分 , 他 的 妻 子 也 知 道 , 其 馀 的 几 分 拿 来 放 在 使 徒 脚 前 。 And kept back part of the price his wife also being privy to it and brought a certain part and laid it at the apostles' feet και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενοσφισατο verb - aorist middle indicative - third person singular nosphizomai  nos-fid'-zom-ahee: to sequestrate for oneself, i.e. embezzle -- keep back, purloin. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τιμης noun - genitive singular feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. συνειδυιας verb - perfect active passive - genitive singular feminine suneido  soon-i'-do: to consider, know, be privy, be ware of. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικος noun - genitive singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενεγκας verb - aorist active passive - nominative singular masculine phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. μερος noun - accusative singular neuter meros  mer'-os: a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολων noun - genitive plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. εθηκεν verb - aorist active indicative - third person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.Acts 5:2 Multilingual Bible Actes 5:2 French Hechos 5:2 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |