
<< Deuteronomy 21:9 >>
 |
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD So shalt thou put away ba`ar (baw-ar') to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also to be(-come) brutish the guilt of innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) from among qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) you when thou shalt do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that which is right yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD.King James Bible So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. American King James Version So shall you put away the guilt of innocent blood from among you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD. American Standard Version So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah. Douay-Rheims Bible And thou shalt be free from the innocent's blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee. Darby Bible Translation So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah. English Revised Version So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD. Webster's Bible Translation So shalt thou remove the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. World English Bible So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh. Young's Literal Translation and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which is right in the eyes of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit Dominus Deuteronomio 21:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del SEÑOR. Deuteronomio 21:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así limpiarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto a los ojos del SEÑOR. Deuteronomio 21:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos de Jehová. Deuteronomio 21:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tú quitarás la culpa de sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto en los ojos del SEÑOR. Deuteronomio 21:9 Spanish: Modern De este modo eliminarás la culpa por la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo recto ante los ojos de Jehovah. Deutéronome 21:9 French: Louis Segond (1910) Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. Deutéronome 21:9 French: Darby Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. Deutéronome 21:9 French: Martin (1744) Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l'Eternel approuve et trouve juste. Deutéronome 21:9 French: Ostervald (1744) Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. 5 Mose 21:9 German: Luther (1912) Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN. 5 Mose 21:9 German: Luther (1545) Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN. 5 Mose 21:9 German: Elberfelder (1871) Und du, du sollst das unschuldige Blut aus deiner Mitte hinwegschaffen; denn du sollst tun, was recht ist in den Augen Jehovas. 申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 就 可 以 從 你 們 中 間 除 掉 流 無 辜 血 的 罪 。 申 命 記 21:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 就 可 以 从 你 们 中 间 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 。 申 命 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你行耶和华看为正的事,就可以从你中间除掉流无辜人的血的罪了。 申 命 記 21:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你行耶和華看為正的事,就可以從你中間除掉流無辜人的血的罪了。  Blood Cause Crime Death Guilt Innocent Midst Purge Remove Shedding Sight Yourselves
 Blood Cause Crime Death Eyes Innocent Midst Purge Remove Right Shedding Sight Yourselves
 Blood Cause Crime Death Eyes Innocent Midst Purge Remove Right Shedding Sight Yourselves
Deuteronomy 21:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |