Esther 6:9

Apparel
Array
Cause
City
Clothing
Delighteth
Delights
Delivered
Hand
Honor
Honour
Horse
Horseback
King's
Noble
Princes
Proclaim
Ride
Square
Therewith
Withal

Apparel
Array
Bring
Broad
Captains
Cause
Caused
Chiefs
Clothed
Clothing
Conduct
Crying
Delight
Delighted
Delighteth
Delights
Delivered
Desires
Entrusted
Handed
Heads
Honor
Honour
Honouring
Horse
Horseback
King's
Lead
Noble
Open
Princes
Proclaim
Proclaiming
Ride
Robe
Robes
Square
Street
Streets
Therewith
Thus
Town
Withal

Apparel
Array
Bring
Broad
Captains
Cause
Caused
Chiefs
Clothed
Clothing
Conduct
Crying
Delight
Delighted
Delighteth
Delights
Delivered
Desires
Entrusted
Handed
Heads
Honor
Honour
Honouring
Horse
Horseback
King's
Lead
Noble
Open
Princes
Proclaim
Proclaiming
Ride
Robe
Robes
Square
Street
Streets
Therewith
Thus
Town
Withal
<< Esther 6:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
and let the robe and the horse be handed over to one of the king's most noble princes and let them array the man whom the king desires to honor and lead him on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus it shall be done to the man whom the king desires to honor.'"

King James Bible
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

American King James Version
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man with whom the king delights to honor, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor.

American Standard Version
and let the apparel and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man therewith whom the king delighteth to honor, and cause him to ride on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honor.

Douay-Rheims Bible
And let the first of the king's princes and nobles hold his horse, and going through the street of the city, proclaim before him and say: Thus shall he be honoured, whom the king hath a mind to honour.

Darby Bible Translation
and let the apparel and horse be delivered into the hand of one of the king's most noble princes, and let them array the man whom the king delights to honour, and cause him to ride on the horse through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honour!

English Revised Version
and let the apparel and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and cause him to ride on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

Webster's Bible Translation
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delighteth to honor, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honor.

World English Bible
Let the clothing and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man whom the king delights to honor with them, and have him ride on horseback through the city square, and proclaim before him, 'Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!'"

Young's Literal Translation
and to give the clothing and the horse into the hand of a man of the heads of the king, the chiefs, and they have clothed the man in whose honour the king hath delighted, and caused him to ride on the horse in a broad place of the city, and called before him: Thus it is done to the man in whose honour the king hath delighted.'

אסתר 6:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתֹ֨ון הַלְּב֜וּשׁ וְהַסּ֗וּס עַל־יַד־אִ֞ישׁ מִשָּׂרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַֽפַּרְתְּמִ֔ים וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֣ץ בִּֽיקָרֹ֑ו וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ עַל־הַסּוּס֙ בִּרְחֹ֣וב הָעִ֔יר וְקָרְא֣וּ לְפָנָ֔יו כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֹֽו׃

אסתר 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתון הלבוש והסוס על־יד־איש משרי המלך הפרתמים והלבישו את־האיש אשר המלך חפץ ביקרו והרכיבהו על־הסוס ברחוב העיר וקראו לפניו ככה יעשה לאיש אשר המלך חפץ ביקרו׃

אסתר 6:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתֹון הַלְּבוּשׁ וְהַסּוּס עַל־יַד־אִישׁ מִשָּׂרֵי הַמֶּלֶךְ הַפַּרְתְּמִים וְהִלְבִּישׁוּ אֶת־הָאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרֹו וְהִרְכִּיבֻהוּ עַל־הַסּוּס בִּרְחֹוב הָעִיר וְקָרְאוּ לְפָנָיו כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרֹו׃

אסתר 6:9 Hebrew Bible
ונתון הלבוש והסוס על יד איש משרי המלך הפרתמים והלבישו את האיש אשר המלך חפץ ביקרו והרכיבהו על הסוס ברחוב העיר וקראו לפניו ככה יעשה לאיש אשר המלך חפץ ביקרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et primus de regis principibus ac tyrannis teneat equum eius et per plateam civitatis incedens clamet ac dicat sic honorabitur quemcumque rex voluerit honorare

Ester 6:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el manto y el caballo sean entregados en mano de uno de los príncipes más nobles del rey, y vistan al hombre a quien el rey quiere honrar, le lleven a caballo por la plaza de la ciudad y pregonen delante de él: ``Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar.

Ester 6:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el manto y el caballo sean entregados en mano de uno de los príncipes más nobles del rey, y vistan al hombre a quien el rey quiere honrar, lo lleven a caballo por la plaza de la ciudad y anuncian delante de él: 'Así se hace al hombre a quien el rey quiere honrar.'"

Ester 6:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y den el vestido y el caballo en mano de alguno de los príncipes más nobles del rey, y vistan á aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en el caballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey

Ester 6:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y den el vestido y el caballo en mano de alguno de los príncipes más nobles del rey, y vistan a aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en el caballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey.

Ester 6:9 Spanish: Modern
Que entreguen la vestidura y el caballo por medio de alguno de los oficiales más nobles del rey, y que vistan a aquel hombre a quien el rey desea honrar. Haz que lo paseen a caballo por la plaza de la ciudad y proclamen delante de él: "¡Así se hace con el hombre a quien el rey desea honrar!"

Esther 6:9 French: Louis Segond (1910)
remettre le vêtement et le cheval à l'un des principaux chefs du roi, puis revêtir l'homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!

Esther 6:9 French: Darby
et que le vêtement et le cheval soient remis aux mains d'un des princes du roi les plus illustres; et qu'on revête l'homme que le roi se plaît à honorer, et qu'on le promène par les rues de la ville, monté sur le cheval, et qu'on crie devant lui: C'est ainsi qu'on fait à l'homme que le roi se plaît à honorer.

Esther 6:9 French: Martin (1744)
Et qu'ensuite on donne ce vêtement et ce cheval à quelqu'un des principaux [et] des plus grands Seigneurs qui sont auprès du Roi, et qu'on revête l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer, et qu'on le fasse aller à cheval par les rues de la ville; et qu'on crie devant lui : C'est ainsi qu'on doit faire à l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer.

Esther 6:9 French: Ostervald (1744)
Qu'on donne ensuite ce vêtement et ce cheval à quelqu'un des chefs du roi, des grands seigneurs qui sont auprès du roi; qu'on revête l'homme que le roi veut honorer; qu'on le fasse aller à cheval par les rues de la ville, et qu'on crie devant lui: C'est ainsi qu'on fait à l'homme que le roi veut honorer!

Ester 6:9 German: Luther (1912)
und man soll solch Kleid und Roß geben in die Hand eines Fürsten des Königs, daß derselbe den Mann anziehe, den der König gern ehren wollte, und führe ihn auf dem Roß in der Stadt Gassen und lasse rufen vor ihm her: So wird man tun dem Mann, den der König gerne ehren will.

Ester 6:9 German: Luther (1545)
Und man soll solch Kleid und Roß geben in die Hand eines Fürsten des Königs, daß derselbe den Mann anziehe, den der König gerne ehren wollte, und führe ihn auf dem Roß in der Stadt Gassen und lasse rufen vor ihm her: So wird man tun dem Manne, den der König gerne ehren wollte.

Ester 6:9 German: Elberfelder (1871)
und man übergebe das Kleid und das Roß den Händen eines der vornehmsten Fürsten des Königs; und man bekleide den Mann, an dessen Ehre der König Gefallen hat, und man lasse ihn auf dem Rosse durch die Straßen der Stadt reiten und rufe vor ihm her: Also wird dem Manne getan, an dessen Ehre der König Gefallen hat!

以 斯 帖 記 6:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
都 交 給 王 極 尊 貴 的 一 個 大 臣 , 命 他 將 衣 服 給 王 所 喜 悅 尊 榮 的 人 穿 上 , 使 他 騎 上 馬 , 走 遍 城 裡 的 街 市 , 在 他 面 前 宣 告 說 : 王 所 喜 悅 尊 榮 的 人 , 就 如 此 待 他 。 」

以 斯 帖 記 6:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
都 交 给 王 极 尊 贵 的 一 个 大 臣 , 命 他 将 衣 服 给 王 所 喜 悦 尊 荣 的 人 穿 上 , 使 他 骑 上 马 , 走 遍 城 里 的 街 市 , 在 他 面 前 宣 告 说 : 王 所 喜 悦 尊 荣 的 人 , 就 如 此 待 他 。 」

以 斯 帖 記 6:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
把朝服和骏马交给王最尊贵的一个大臣手里,把衣服给王喜欢赐尊荣的人穿上,使他骑在马上,走过城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。’”

以 斯 帖 記 6:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
把朝服和駿馬交給王最尊貴的一個大臣手裡,把衣服給王喜歡賜尊榮的人穿上,使他騎在馬上,走過城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜歡賜尊榮的人,要這樣待他。’”
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes that they may array the man withal whom the king delighteth to honour and bring him on horseback through the street of the city and proclaim before him Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour


And let this apparel
lbuwsh  (leb-oosh')
a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.
and horse
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
be delivered
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
most noble
partam  (par-tam')
a grandee -- (most) noble, prince.
princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
that they may array
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
withal whom the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
delighteth
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
to honour
yqar  (yek-awr')
value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity -- honour, precious (things), price.
and bring
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
him on horseback
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
through the street
rchob  (rekh-obe')
a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and proclaim
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
him Thus shall it be done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
whom the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
delighteth
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
to honour
yqar  (yek-awr')
value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity -- honour, precious (things), price.

Esther 6:9 Multilingual Bible

Esther 6:9 French

Ester 6:9 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 6:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apparel
Array
Cause
City
Clothing
Delighteth
Delights
Delivered
Hand
Honor
Honour
Horse
Horseback
King's
Noble
Princes
Proclaim
Ride
Square
Therewith
Withal

Apparel
Array
Bring
Broad
Captains
Cause
Caused
Chiefs
Clothed
Clothing
Conduct
Crying
Delight
Delighted
Delighteth
Delights
Delivered
Desires
Entrusted
Handed
Heads
Honor
Honour
Honouring
Horse
Horseback
King's
Lead
Noble
Open
Princes
Proclaim
Proclaiming
Ride
Robe
Robes
Square
Street
Streets
Therewith
Thus
Town
Withal

Apparel
Array
Bring
Broad
Captains
Cause
Caused
Chiefs
Clothed
Clothing
Conduct
Crying
Delight
Delighted
Delighteth
Delights
Delivered
Desires
Entrusted
Handed
Heads
Honor
Honour
Honouring
Horse
Horseback
King's
Lead
Noble
Open
Princes
Proclaim
Proclaiming
Ride
Robe
Robes
Square
Street
Streets
Therewith
Thus
Town
Withal