Exodus 12:44

<< Exodus 12:44 >>

But every man's servant that is bought for money when thou hast circumcised him then shall he eat thereof
But every man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
that is bought
miqnah  (mik-naw')
a buying, i.e. acquisition; concretely, a piece of property (land or living); also the sum paid -- (he that is) bought, possession, piece, purchase.
for money
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
when thou hast circumcised
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
him then shall he eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
thereof

New American Standard Bible (©1995)
but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it.

King James Bible
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

American King James Version
But every man's servant that is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat thereof.

American Standard Version
but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

Douay-Rheims Bible
But every bought servant shall be circumcised, and so shall eat.

Darby Bible Translation
but every man's bondman that is bought for money let him be circumcised: then shall he eat it.

English Revised Version
but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

Webster's Bible Translation
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat of it.

World English Bible
but every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.

Young's Literal Translation
and any man's servant, the purchase of money, when thou hast circumcised him -- then he doth eat of it;

שמות 12:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכָל־עֶ֥בֶד אִ֖ישׁ מִקְנַת־כָּ֑סֶף וּמַלְתָּ֣ה אֹתֹ֔ו אָ֖ז יֹ֥אכַל בֹּֽו׃

שמות 12:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכל־עבד איש מקנת־כסף ומלתה אתו אז יאכל בו׃

שמות 12:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכָל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתֹו אָז יֹאכַל בֹּו׃

שמות 12:44 Hebrew Bible
וכל עבד איש מקנת כסף ומלתה אתו אז יאכל בו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comedet

Éxodo 12:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el siervo de todo hombre, comprado por dinero, después que lo circuncidéis, podrá entonces comer de ella.

Éxodo 12:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero el siervo de todo hombre, comprado por dinero, después que lo circunciden, podrá entonces comer de ella.

Éxodo 12:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado.

Éxodo 12:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado.

Éxodo 12:44 Spanish: Modern
Pero todo esclavo que alguien haya comprado por dinero comerá de ella después que lo hayas circuncidado.

Exode 12:44 French: Louis Segond (1910)
Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent; alors il en mangera.

Exode 12:44 French: Darby
mais tout esclave, homme acheté à prix d'argent, tu le circonciras; alors il en mangera.

Exode 12:44 French: Martin (1744)
Mais tout esclave qu'on aura acheté par argent sera circoncis, [et] alors il en mangera.

Exode 12:44 French: Ostervald (1744)
Quant à tout esclave, homme acquis à prix d'argent, tu le circonciras, et alors il en mangera.

2 Mose 12:44 German: Luther (1912)
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon. {~}

2 Mose 12:44 German: Luther (1545)
Aber wer ein erkaufter Knecht ist, den beschneide man, und dann esse er davon.

2 Mose 12:44 German: Elberfelder (1871)
jedes Mannes Knecht aber, ein für Geld Erkaufter, wenn du ihn beschneidest, dann darf er davon essen.

出 埃 及 記 12:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 各 人 用 銀 子 買 的 奴 僕 , 既 受 了 割 禮 就 可 以 吃 。

出 埃 及 記 12:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 各 人 用 银 子 买 的 奴 仆 , 既 受 了 割 礼 就 可 以 吃 。

出 埃 及 記 12:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是各人用银子买回来的奴仆,如果你给他行了割礼,他就可以吃了。

出 埃 及 記 12:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是各人用銀子買回來的奴僕,如果你給他行了割禮,他就可以吃了。


Bondman Bought Circumcised Circumcision Eat Got Hast Man's Money Purchase Purchased Servant Slave Thereof

Bondman Bought Circumcised Circumcision Eat Money Purchase Purchased Servant Slave Thereof

Bondman Bought Circumcised Circumcision Eat Money Purchase Purchased Servant Slave Thereof

Exodus 12:44 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible