New American Standard Bible (©1995) "I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you.King James Bible And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. American King James Version And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you. American Standard Version And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. Douay-Rheims Bible Sending out hornets before, that shall drive away the Hevite, and the Chanaanite, and the Hethite, before thou come in. Darby Bible Translation And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. English Revised Version And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. Webster's Bible Translation And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before thee. World English Bible I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you. Young's Literal Translation 'And I have sent the hornet before thee, and it hath cast out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata emittens crabrones prius qui fugabunt Eveum et Chananeum et Hettheum antequam introeas Éxodo 23:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y enviaré avispas delante de ti para que echen fuera al heveo, al cananeo y al hitita de delante de ti. Éxodo 23:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Enviaré avispas delante de ti para que echen fuera de delante de ti a los Heveos, a los Cananeos y a los Hititas. Éxodo 23:28 Spanish: Reina Valera (1909) Yo enviaré la avispa delante de ti, que eche fuera al Heveo, y al Cananeo, y al Hetheo, de delante de ti: Éxodo 23:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo enviaré la avispa delante de ti, que eche fuera al heveo, y al cananeo, y al heteo, de delante de ti. Éxodo 23:28 Spanish: Modern Yo enviaré delante de ti la avispa, la cual echará de tu presencia a los heveos, cananeos y heteos. Exode 23:28 French: Louis Segond (1910) J'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les Héviens, les Cananéens et les Héthiens. Exode 23:28 French: Darby Et j'enverrai des frelons devant toi, et ils chasseront le Hévien, le Cananéen et le Héthien de devant toi. Exode 23:28 French: Martin (1744) Et j'enverrai des frelons devant toi, qui chasseront les Héviens, les Chananéens, et les Héthiens, de devant ta face. Exode 23:28 French: Ostervald (1744) Et j'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Héviens, les Cananéens, et les Héthiens de devant ta face. 2 Mose 23:28 German: Luther (1912) Ich will Hornissen vor dir her senden, die vor dir her ausjagen die Heviter, Kanaaniter und Hethiter. 2 Mose 23:28 German: Luther (1545) Ich will Hornissen vor dir hersenden, die vor dir her ausjagen die Heviter, Kanaaniter und Hethiter. 2 Mose 23:28 German: Elberfelder (1871) Und ich werde die Hornisse vor dir hersenden, daß sie vor dir vertreibe die Hewiter, die Kanaaniter und die Hethiter. 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 打 發 黃 蜂 飛 在 你 前 面 , 把 希 未 人 、 迦 南 人 、 赫 人 攆 出 去 。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 打 发 黄 蜂 飞 在 你 前 面 , 把 希 未 人 、 迦 南 人 、 赫 人 撵 出 去 。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必在你面前打发大黄蜂,把希未人、迦南人、赫人,都从你面前驱逐出去。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必在你面前打發大黃蜂,把希未人、迦南人、赫人,都從你面前驅逐出去。 And I will send hornets before thee which shall drive out the Hivite the Canaanite and the Hittite from before thee And I will send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) hornets tsir`ah (tsir-aw') a wasp (as stinging) -- hornet. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee which shall drive out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. the Hivite Chivviy (khiv-vee') a villager; a Chivvite, one of the aboriginal tribes of Palestine -- Hivite. the Canaanite Kna`aniy (ken-ah-an-ee') a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker. and the Hittite Chittiy (khit-tee') a Chittite, or descendant of Cheth -- Hittite, Hittities. from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) theeExodus 23:28 Multilingual Bible Exode 23:28 French Éxodo 23:28 Biblia Paralela 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |