New American Standard Bible (©1995) "I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you.King James Bible And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. American King James Version And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you. American Standard Version And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. Douay-Rheims Bible Sending out hornets before, that shall drive away the Hevite, and the Chanaanite, and the Hethite, before thou come in. Darby Bible Translation And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. English Revised Version And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. Webster's Bible Translation And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before thee. World English Bible I will send the hornet before you, which will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you. Young's Literal Translation 'And I have sent the hornet before thee, and it hath cast out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata emittens crabrones prius qui fugabunt Eveum et Chananeum et Hettheum antequam introeas Éxodo 23:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y enviaré avispas delante de ti para que echen fuera al heveo, al cananeo y al hitita de delante de ti. Éxodo 23:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Enviaré avispas delante de ti para que echen fuera de delante de ti a los Heveos, a los Cananeos y a los Hititas. Éxodo 23:28 Spanish: Reina Valera (1909) Yo enviaré la avispa delante de ti, que eche fuera al Heveo, y al Cananeo, y al Hetheo, de delante de ti: Éxodo 23:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo enviaré la avispa delante de ti, que eche fuera al heveo, y al cananeo, y al heteo, de delante de ti. Éxodo 23:28 Spanish: Modern Yo enviaré delante de ti la avispa, la cual echará de tu presencia a los heveos, cananeos y heteos. Exode 23:28 French: Louis Segond (1910) J'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les Héviens, les Cananéens et les Héthiens. Exode 23:28 French: Darby Et j'enverrai des frelons devant toi, et ils chasseront le Hévien, le Cananéen et le Héthien de devant toi. Exode 23:28 French: Martin (1744) Et j'enverrai des frelons devant toi, qui chasseront les Héviens, les Chananéens, et les Héthiens, de devant ta face. Exode 23:28 French: Ostervald (1744) Et j'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront les Héviens, les Cananéens, et les Héthiens de devant ta face. 2 Mose 23:28 German: Luther (1912) Ich will Hornissen vor dir her senden, die vor dir her ausjagen die Heviter, Kanaaniter und Hethiter. 2 Mose 23:28 German: Luther (1545) Ich will Hornissen vor dir hersenden, die vor dir her ausjagen die Heviter, Kanaaniter und Hethiter. 2 Mose 23:28 German: Elberfelder (1871) Und ich werde die Hornisse vor dir hersenden, daß sie vor dir vertreibe die Hewiter, die Kanaaniter und die Hethiter. 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 打 發 黃 蜂 飛 在 你 前 面 , 把 希 未 人 、 迦 南 人 、 赫 人 攆 出 去 。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 打 发 黄 蜂 飞 在 你 前 面 , 把 希 未 人 、 迦 南 人 、 赫 人 撵 出 去 。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必在你面前打发大黄蜂,把希未人、迦南人、赫人,都从你面前驱逐出去。 出 埃 及 記 23:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必在你面前打發大黃蜂,把希未人、迦南人、赫人,都從你面前驅逐出去。 |  | And I will send hornets before thee which shall drive out the Hivite the Canaanite and the Hittite from before thee And I will send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) hornets tsir`ah (tsir-aw') a wasp (as stinging) -- hornet. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee which shall drive out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. the Hivite Chivviy (khiv-vee') a villager; a Chivvite, one of the aboriginal tribes of Palestine -- Hivite. the Canaanite Kna`aniy (ken-ah-an-ee') a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker. and the Hittite Chittiy (khit-tee') a Chittite, or descendant of Cheth -- Hittite, Hittities. from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee
 Ahead Canaanite Canaanites Cast Drive Driving Face Hittite Hittites Hivite Hivites Hornet Hornets
 Ahead Canaanite Canaanites Cast Drive Driving Face Hittite Hittites Hivite Hivites Hornet Hornets Way
 Ahead Canaanite Canaanites Cast Drive Driving Face Hittite Hittites Hivite Hivites Hornet Hornets WayExodus 23:28 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |