
And thou shalt burn the whole ram upon the altar it is a burnt offering unto the LORD it is a sweet savour an offering made by fire unto the LORD And thou shalt burn qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). the whole ram 'ayil (ah'-yil) mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. upon the altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. it is a burnt offering `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. it is a sweet nichowach (nee-kho'-akh) restful, i.e. pleasant; abstractly, delight -- sweet (odour). savour reyach (ray'-akh) odor (as if blown) -- savour, scent, smell. an offering made by fire 'ishshah (ish-shaw') a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice -- (offering, sacrifice), (made) by fire. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) "You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD: it is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.King James Bible And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savor, an offering made by fire unto the LORD. American King James Version And you shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to the LORD: it is a sweet smell, an offering made by fire to the LORD. American Standard Version And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering unto Jehovah; it is a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And thou shalt offer the whole ram for a burnt offering upon the altar: it is an oblation to the Lord, a most sweet savour of the victim of the Lord. Darby Bible Translation and thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering to Jehovah a sweet odour; it is an offering by fire to Jehovah. English Revised Version And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. Webster's Bible Translation And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt-offering to the LORD: it is a sweet savor, an offering made by fire to the LORD. World English Bible You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh. Young's Literal Translation and thou hast made perfume with the whole ram on the altar. It is a burnt-offering to Jehovah, a sweet fragrance; a fire-offering it is to Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et offeres totum arietem in incensum super altare oblatio est Domini odor suavissimus victimae Dei Éxodo 29:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y quemarás todo el carnero sobre el altar; es holocausto al SEÑOR, aroma agradable al SEÑOR, ofrenda encendida al SEÑOR. Éxodo 29:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y quemarás todo el carnero sobre el altar. Es holocausto al SEÑOR, aroma agradable al SEÑOR, ofrenda encendida al SEÑOR. Éxodo 29:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y quemarás todo el carnero sobre el altar: es holocausto á Jehová, olor grato, es ofrenda quemada á Jehová. Éxodo 29:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y quemarás todo el carnero sobre el altar: es holocausto al SEÑOR, olor grato, es ofrenda quemada al SEÑOR. Éxodo 29:18 Spanish: Modern Harás arder todo el carnero sobre el altar. Es holocausto de grato olor a Jehovah, ofrenda quemada a Jehovah. Exode 29:18 French: Louis Segond (1910) Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. Exode 29:18 French: Darby et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel: c'est un holocauste à l'Éternel, une odeur agréable; c'est un sacrifice par feu à l'Éternel. Exode 29:18 French: Martin (1744) Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est une suave odeur; une offrande faite par feu à l'Eternel. Exode 29:18 French: Ostervald (1744) Et tu feras fumer tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est une agréable odeur, un sacrifice fait par le feu à l'Éternel. 2 Mose 29:18 German: Luther (1912) und den ganzen Widder anzünden auf dem Altar; denn es ist dem HERRN ein Brandopfer, ein süßer Geruch, ein Feuer des HERRN. 2 Mose 29:18 German: Luther (1545) und den ganzen Widder anzünden auf dem Altar; denn es ist dem HERRN ein Brandopfer, ein süßer Geruch, ein Feuer des HERRN. 2 Mose 29:18 German: Elberfelder (1871) Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; (Vergl. die Anm. zu 1. Mose 8,21) es ist ein Feueropfer dem Jehova. 出 埃 及 記 29:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 把 全 羊 燒 在 壇 上 , 是 給 耶 和 華 獻 的 燔 祭 , 是 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 出 埃 及 記 29:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 把 全 羊 烧 在 坛 上 , 是 给 耶 和 华 献 的 燔 祭 , 是 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。 出 埃 及 記 29:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。 出 埃 及 記 29:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把整隻公綿羊焚燒在祭壇上;這是獻給耶和華的燔祭,是獻給耶和華馨香的火祭。  Altar Aroma Burn Burned Burnt Burnt-offering Entire Fire Fire-offering Fragrance Hast Odor Odour Offer Offering Perfume Pleasant Pleasing Ram Savor Savour Smell Smoke Soothing Sweet
 Altar Aroma Burn Burnt Burnt-Offering Fire Fire-Offering Fragrance Odor Odour Offer Offering Perfume Pleasant Pleasing Ram Savor Savour Smell Smoke Soothing Sweet Whole
 Altar Aroma Burn Burnt Burnt-Offering Fire Fire-Offering Fragrance Odor Odour Offer Offering Perfume Pleasant Pleasing Ram Savor Savour Smell Smoke Soothing Sweet Whole
Exodus 29:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |