New American Standard Bible (©1995) and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.King James Bible And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them. American King James Version And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shall you make them. American Standard Version and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them. Douay-Rheims Bible And unleavened bread, and a cake without leaven, tempered with oil, wafers also unleavened anointed with oil: thou shalt make them all of wheaten flour. Darby Bible Translation and unleavened bread, and unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil of wheaten flour shalt thou make them. English Revised Version and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them. Webster's Bible Translation And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil; of wheat flour shalt thou make them. World English Bible unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour. Young's Literal Translation and bread unleavened, and cakes unleavened anointed with oil, of fine wheaten flour thou dost make them, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata panesque azymos et crustula absque fermento quae conspersa sint oleo lagana quoque azyma oleo lita de simila triticea cuncta facies Éxodo 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y pan sin levadura, y tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untados con aceite; los harás de flor de harina de trigo. Éxodo 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) panes sin levadura, tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untados con aceite. Los harás de flor de harina de trigo. Éxodo 29:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y panes sin levadura, y tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite; las cuales cosas harás de flor de harina de trigo: Éxodo 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y panes sin levadura, y tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite; las cuales harás de flor de harina de trigo; Éxodo 29:2 Spanish: Modern panes sin levadura, tortas sin levadura amasadas con aceite y galletas sin levadura untadas con aceite. Harás estas cosas de harina fina de trigo. Exode 29:2 French: Louis Segond (1910) Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile. Exode 29:2 French: Darby du pain sans levain, et des gâteaux sans levain, pétris à l'huile, et des galettes sans levain ointes d'huile; tu les feras de fine farine de froment; Exode 29:2 French: Martin (1744) Et des pains sans levain, et des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des beignets sans levain, oints d'huile; et tu les feras de fine farine de froment. 2 Mose 29:2 German: Luther (1912) ungesäuertes Brot und ungesäuerte Kuchen, mit Öl gemengt, und ungesäuerte Fladen, mit Öl gesalbt; von Weizenmehl sollst du solches alles machen. 2 Mose 29:2 German: Luther (1545) ungesäuert Brot und ungesäuerte Kuchen, mit Öl gemenget, und ungesäuerte Fladen, mit Öl gesalbet. Von Weizenmehl sollst du solches alles machen; 2 Mose 29:2 German: Elberfelder (1871) und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen. 出 埃 及 記 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 酵 餅 和 調 油 的 無 酵 餅 , 與 抹 油 的 無 酵 薄 餅 ; 這 都 要 用 細 麥 麵 做 成 。 出 埃 及 記 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 酵 饼 和 调 油 的 无 酵 饼 , 与 抹 油 的 无 酵 薄 饼 ; 这 都 要 用 细 麦 面 做 成 。 And unleavened bread and cakes unleavened tempered with oil and wafers unleavened anointed with oil of wheaten flour shalt thou make them And unleavened matstsah (mats-tsaw') unleaved (bread, cake), without leaven. bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and cakes challah (khal-law') a cake (as usually punctured) -- cake. unleavened matstsah (mats-tsaw') unleaved (bread, cake), without leaven. tempered balal (baw-lal') to overflow (specifically with oil.); by implication, to mix; also to fodder -- anoint, confound, fade, mingle, mix (self), give provender, temper. with oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. and wafers raqiyq (raw-keek') a thin cake -- cake, wafer. unleavened matstsah (mats-tsaw') unleaved (bread, cake), without leaven. anointed mashach (maw-shakh') to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint. with oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. of wheaten chittah (khit-taw') wheat, whether the grain or the plant -- wheat(-en). flour coleth (so'-leth) flour (as chipped off) -- (fine) flour, meal. shalt thou make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application themExodus 29:2 Multilingual Bible Exode 29:2 French Éxodo 29:2 Biblia Paralela 出 埃 及 記 29:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |