New American Standard Bible (©1995) Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'"King James Bible Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. American King James Version Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, shall even be cut off from his people. American Standard Version Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. Douay-Rheims Bible What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people. Darby Bible Translation Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples. English Revised Version Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. Webster's Bible Translation Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. World English Bible Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'" Young's Literal Translation a man who compoundeth any like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo Éxodo 30:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo. Éxodo 30:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo.'" Éxodo 30:33 Spanish: Reina Valera (1909) Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de sus pueblos. Éxodo 30:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo. Éxodo 30:33 Spanish: Modern Cualquiera que prepare un ungüento similar y cualquiera que ponga de él sobre una persona extraña será excluido de su pueblo.'" Exode 30:33 French: Louis Segond (1910) Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple. Exode 30:33 French: Darby Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples. Exode 30:33 French: Martin (1744) Quiconque composera un oignement semblable, et qui en mettra sur un autre, sera retranché d'entre ses peuples. Exode 30:33 French: Ostervald (1744) Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d'entre ses peuples. 2 Mose 30:33 German: Luther (1912) Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden. 2 Mose 30:33 German: Luther (1545) Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden. 2 Mose 30:33 German: Elberfelder (1871) Wer desgleichen mischt, und wer davon auf einen Fremden tut, der soll ausgerottet werden aus seinen Völkern. 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 調 和 與 此 相 似 的 , 或 將 這 膏 膏 在 別 人 身 上 的 , 這 人 要 從 民 中 剪 除 。 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 调 和 与 此 相 似 的 , 或 将 这 膏 膏 在 别 人 身 上 的 , 这 人 要 从 民 中 剪 除 。 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’” 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’” Whosoever __ compoundeth any like it or whosoever putteth any of it upon a stranger shall even be cut off from his people Whosoever 'aher (ash-er') who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) compoundeth raqach (raw-kakh') to perfume -- apothecary, compound, make (ointment), prepare, spice. any like it or whosoever putteth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) any of it upon a stranger zuwr (zoor) to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery shall even be cut karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant off from his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Exodus 30:33 Multilingual Bible Exode 30:33 French Éxodo 30:33 Biblia Paralela 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |