New American Standard Bible (©1995) Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah.King James Bible And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: American King James Version And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: American Standard Version And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: Douay-Rheims Bible And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala. Darby Bible Translation And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah. English Revised Version And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: Webster's Bible Translation And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: World English Bible Enoch lived sixty-five years, and became the father of Methuselah. Young's Literal Translation And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam Génesis 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén. Génesis 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Enoc vivió 65 años, y fue padre de Matusalén. Génesis 5:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam. Génesis 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén. Génesis 5:21 Spanish: Modern Cuando Enoc tenía 65 años, engendró a Matusalén. Genèse 5:21 French: Louis Segond (1910) Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah. Genèse 5:21 French: Darby Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Methushélah. Genèse 5:21 French: Martin (1744) Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla. Genèse 5:21 French: Ostervald (1744) Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah. 1 Mose 5:21 German: Luther (1912) Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah. 1 Mose 5:21 German: Luther (1545) Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah. 1 Mose 5:21 German: Elberfelder (1871) Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah. 創 世 記 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。 創 世 記 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。 創 世 記 5:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以诺六十五岁的时候,生了玛土撒拉。 創 世 記 5:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以諾六十五歲的時候,生了瑪土撒拉。 And Enoch lived sixty and five years and begat Methuselah And Enoch Chanowk (khan-oke') initiated; Chanok, an antediluvian patriach -- Enoch. lived chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive sixty shishshiym (shish-sheem') sixty -- sixty, three score. and five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). and begat yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Methuselah Mthuwshelach (meth-oo-sheh'-lakh) man of a dart; Methushelach, an antediluvian patriarch -- Methuselah.Genesis 5:21 Multilingual Bible Genèse 5:21 French Génesis 5:21 Biblia Paralela 創 世 記 5:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |