Isaiah 23:5

<< Isaiah 23:5 >>

As at the report concerning Egypt so shall they be sorely pained at the report of Tyre
As at the report
shema`  (shay'-mah)
something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience -- bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings.
concerning Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
so shall they be sorely pained
chuwl  (khool)
to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert
at the report
shema`  (shay'-mah)
something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience -- bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings.
of Tyre
Tsor  (tsore)
a rock; Tsor, a place in Palestine -- Tyre, Tyrus.

New American Standard Bible (©1995)
When the report reaches Egypt, They will be in anguish at the report of Tyre.

King James Bible
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

American King James Version
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

American Standard Version
When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.

Douay-Rheims Bible
When it shall be heard in Egypt, they will be sorry when they shall hear of Tyre:

Darby Bible Translation
when the report came into Egypt, they were sorely pained at the news of Tyre.

English Revised Version
When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.

Webster's Bible Translation
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.

World English Bible
When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.

Young's Literal Translation
As at the report of Egypt they are pained, So at the report of Tyre.

ישעה 23:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּֽאֲשֶׁר־שֵׁ֖מַע לְמִצְרָ֑יִם יָחִ֖ילוּ כְּשֵׁ֥מַע צֹֽר׃

ישעה 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כאשר־שמע למצרים יחילו כשמע צר׃

ישעה 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּאֲשֶׁר־שֵׁמַע לְמִצְרָיִם יָחִילוּ כְּשֵׁמַע צֹר׃

ישעה 23:5 Hebrew Bible
כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum auditum fuerit in Aegypto dolebunt cum audierint de Tyro

Isaías 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando la noticia llegue a Egipto, se angustiarán por las nuevas de Tiro.

Isaías 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando la noticia llegue a Egipto, Se angustiarán por las nuevas de Tiro.

Isaías 23:5 Spanish: Reina Valera (1909)
En llegando la fama á Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro.

Isaías 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al llegar la noticia a Egipto, tendrán dolor de las nuevas de Tiro.

Isaías 23:5 Spanish: Modern
Cuando la noticia llegue a Egipto, temblarán al escuchar acerca de Tiro.

Ésaïe 23:5 French: Louis Segond (1910)
Quand les Egyptiens sauront la nouvelle, Ils trembleront en apprenant la chute de Tyr.

Ésaïe 23:5 French: Darby
Quand la rumeur est arrivée en Égypte, ils ont été dans l'angoisse à l'ouïe des nouvelles de Tyr.

Ésaïe 23:5 French: Martin (1744)
Selon le bruit qui a été touchant l'Egypte, ainsi sera-t-on en travail quand on entendra le bruit touchant Tyr.

Ésaïe 23:5 French: Ostervald (1744)
Quand la nouvelle parviendra en Égypte, ils trembleront aux nouvelles de Tyr.

Jesaja 23:5 German: Luther (1912)
Sobald es die Ägypter hören, erschrecken sie über die Kunde von Tyrus.

Jesaja 23:5 German: Luther (1545)
Gleichwie man erschrak, da man von Ägypten hörete, also wird man auch erschrecken, wenn man von Tyrus hören wird.

Jesaja 23:5 German: Elberfelder (1871)
Sobald die Kunde nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Kunde von Tyrus.

以 賽 亞 書 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 風 聲 傳 到 埃 及 ; 埃 及 人 為 推 羅 的 風 聲 極 其 疼 痛 。

以 賽 亞 書 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 风 声 传 到 埃 及 ; 埃 及 人 为 推 罗 的 风 声 极 其 疼 痛 。

以 賽 亞 書 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这消息传到埃及时,埃及人就为推罗这消息非常伤痛。

以 賽 亞 書 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這消息傳到埃及時,埃及人就為推羅這消息非常傷痛。


Anguish Bitterly Egypt Fate News Pained Reaches Report Sorely Tyre

Anguish Bitterly Egypt Fate News Pained Reaches Report Sorely Tyre Word

Anguish Bitterly Egypt Fate News Pained Reaches Report Sorely Tyre Word

Isaiah 23:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible