Job 7:8

<< Job 7:8 >>

The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me and I am not
The eye
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of him that hath seen
ro'iy  (ro-ee')
sight, whether abstractly (vision) or concretely (a spectacle) -- gazingstock, look to, (that) see(-th).
me shall see
shuwr  (shoor)
to spy out, i.e. (generally) survey, (for evil) lurk for, (for good) care for -- behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see.
me no more thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
are upon me and I am not

New American Standard Bible (©1995)
"The eye of him who sees me will behold me no longer; Your eyes will be on me, but I will not be.

King James Bible
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

American King James Version
The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not.

American Standard Version
The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

Douay-Rheims Bible
Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.

Darby Bible Translation
The eye of him that hath seen me shall behold me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

English Revised Version
The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

Webster's Bible Translation
The eye of him that hath seen me shall see me no more: thy eyes are upon me, and I am not.

World English Bible
The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.

Young's Literal Translation
The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes are upon me -- and I am not.

איוב 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תְ֭שׁוּרֵנִי עֵ֣ין רֹ֑אִי עֵינֶ֖יךָ בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃

איוב 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃

איוב 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־תְשׁוּרֵנִי עֵין רֹאִי עֵינֶיךָ בִּי וְאֵינֶנִּי׃

איוב 7:8 Hebrew Bible
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nec aspiciet me visus hominis oculi tui in me et non subsistam

Job 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El ojo del que me ve no me verá más; tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

Job 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El ojo del que me ve no me verá más; Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré.

Job 7:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Los ojos de los que me ven, no me verán más: Tus ojos sobre mí, y dejaré de ser.

Job 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los ojos de los que ahora me ven, no me verán más; tus ojos serán sobre mí, y dejaré de ser.

Job 7:8 Spanish: Modern
El ojo del que me ve no me verá más. Tu ojo se fijará en mí, y yo ya no estaré.

Job 7:8 French: Louis Segond (1910)
L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.

Job 7:8 French: Darby
L'oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.

Job 7:8 French: Martin (1744)
L'œil de ceux qui me regardent ne me verra plus; tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus.

Job 7:8 French: Ostervald (1744)
L'œil qui me voit, ne m'apercevra plus; tes yeux me chercheront, et je ne serai plus.

Hiob 7:8 German: Luther (1912)
Und kein lebendiges Auge wird mich mehr schauen; sehen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr.

Hiob 7:8 German: Luther (1545)
Und kein lebendig Auge wird mich mehr sehen. Deine Augen sehen mich an; darüber vergehe ich.

Hiob 7:8 German: Elberfelder (1871)
Nicht mehr wird mich schauen das Auge des mich Sehenden; richtest du deine Augen auf mich, so bin ich nicht mehr.

約 伯 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
觀 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 見 我 ; 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 卻 不 在 了 。

約 伯 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
观 看 我 的 人 , 他 的 眼 必 不 再 见 我 ; 你 的 眼 目 要 看 我 , 我 却 不 在 了 。

約 伯 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
看我的,他的眼再也看不到我,你的眼要看我,我已经不在了。

約 伯 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
看我的,他的眼再也看不到我,你的眼要看我,我已經不在了。


Behold Beholder Beholdeth Eye Longer Sees

Beholder Beholdeth Eye Eyes Longer

Beholder Beholdeth Eye Eyes Longer

Job 7:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible