
And the princes of Succoth said Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand that we should give bread unto thine army And the princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of Succoth Cukkowth (sook-kohth') booths; Succoth, the name of a place in Egypt and of three in Palestine -- Succoth. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Are the hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power of Zebah Zebach (zeh'-bakh) sacrifice; Zebach, a Midianitish prince -- Zebah. and Zalmunna Tsalmunna` (tsal-moon-naw') shade has been denied; Tsalmunna, a Midianite -- Zalmunna. now in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), that we should give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. unto thine army tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
 New American Standard Bible (©1995) The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?"King James Bible And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? American King James Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army? American Standard Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army? Douay-Rheims Bible The princes of Soccoth answered: Peradventure the palms of the hands of Zebee and Salmana are in thy hand, and therefore thou demandest that we should give bread to thy army. Darby Bible Translation And the officials of Succoth said, "Are Zebah and Zalmun'na already in your hand, that we should give bread to your army?" English Revised Version And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? Webster's Bible Translation And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy army? World English Bible The princes of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?" Young's Literal Translation And the heads of Succoth say, 'Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we give to thy host bread?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata responderunt principes Soccoth forsitan palmae manuum Zebee et Salmana in manu tua sunt et idcirco postulas ut demus exercitui tuo panes Jueces 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los jefes de Sucot dijeron: ¿Están ya las manos de Zeba y Zalmuna en tu poder, para que demos pan a tu ejército? Jueces 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los jefes de Sucot dijeron: "¿Están ya las manos de Zeba y Zalmuna en tu poder para que demos pan a tu ejército?" Jueces 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y los principales de Succoth respondieron: ¿Está ya la mano de Zeba y Zalmunna en tu mano, para que hayamos nosotros de dar pan á tu ejército? Jueces 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los principales de Sucot respondieron: ¿Está ya la mano de Zeba y Zalmuna en tu mano, para que hayamos nosotros de dar pan a tu ejército? Jueces 8:6 Spanish: Modern Los jefes de Sucot le respondieron: --¿Están ya las manos de Zébaj y de Zalmuna en tu mano, para que demos pan a tu ejército? Juges 8:6 French: Louis Segond (1910) Les chefs de Succoth répondirent: La main de Zébach et de Tsalmunna est-elle déjà en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain à ton armée? Juges 8:6 French: Darby Et les principaux de Succoth dirent: La paume de Zébakh et celle de Tsalmunna sont-elles déjà en ta main, que nous donnions du pain à ton armée? Juges 8:6 French: Martin (1744) Mais les principaux de Succoth répondirent : La paume de Zébah et celle de Tsalmunah sont-elles maintenant en ta main, que nous donnions du pain à ton armée? Juges 8:6 French: Ostervald (1744) Mais les principaux de Succoth répondirent: Tiens-tu déjà dans ta main le poignet de Zébach et de Tsalmuna, pour que nous donnions du pain à ton armée? Richter 8:6 German: Luther (1912) Aber die Obersten zu Sukkoth sprachen: Sind die Fäuste Sebahs und Zalmunas schon in deinen Händen, daß wir deinem Heer sollen Brot geben? Richter 8:6 German: Luther (1545) Richter 8:6 German: Elberfelder (1871) Und die Obersten von Sukkoth sprachen: Ist die Faust Sebachs und Zalmunnas schon in deiner Hand, daß wir deinem Heere Brot geben sollen? 士 師 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 疏 割 人 的 首 領 回 答 說 : 西 巴 和 撒 慕 拿 已 經 在 你 手 裡 , 你 使 我 們 將 餅 給 你 的 軍 兵 麼 ? 士 師 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 疏 割 人 的 首 领 回 答 说 : 西 巴 和 撒 慕 拿 已 经 在 你 手 里 , 你 使 我 们 将 饼 给 你 的 军 兵 麽 ? 士 師 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 疏割人的首领回答:“西巴和撒慕拿现在不是已经在你的手里吗?我们应该把饼送给你的军队吃吗?” 士 師 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 疏割人的首領回答:“西巴和撒慕拿現在不是已經在你的手裡嗎?我們應該把餅送給你的軍隊吃嗎?”  Already Army Bread Chiefs Hands Heads Host Leaders Officials Possession Power Princes Succoth Troops Zalmunna Zalmun'na Zebah
 Already Army Bread Chiefs Hand Hands Heads Host Leaders Officials Possession Power Princes Succoth Troops Zalmunna Zalmun'na Zebah
 Already Army Bread Chiefs Hand Hands Heads Host Leaders Officials Possession Power Princes Succoth Troops Zalmunna Zalmun'na Zebah
Judges 8:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |