Luke 10:31

Chance
Opposite
Passed
Priest
Road
Side
Way

Chance
Coincidence
Opposite
Passed
Priest
Road
Seeing

Chance
Coincidence
Opposite
Passed
Priest
Road
Seeing
<< Luke 10:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.

King James Bible
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

American King James Version
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

American Standard Version
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

Douay-Rheims Bible
And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.

Darby Bible Translation
And a certain priest happened to go down that way, and seeing him, passed on on the opposite side;

English Revised Version
And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

Webster's Bible Translation
And by chance there came down a certain priest that way; and when he saw him, he passed by on the other side.

World English Bible
By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side.

Young's Literal Translation
'And by a coincidence a certain priest was going down in that way, and having seen him, he passed over on the opposite side;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν [ἐν] τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν εν τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν εν τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν εν τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν εν τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort
κατα συγκυριαν δε ιερευς τις κατεβαινεν [εν] τη οδω εκεινη και ιδων αυτον αντιπαρηλθεν

Luke 10:31 Hebrew Bible
ויקר המקרה כי ירד כהן אחד בדרך ההוא וירא אתו ויעבר מעליו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
accidit autem ut sacerdos quidam descenderet eadem via et viso illo praeterivit

Lucas 10:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por casualidad cierto sacerdote bajaba por aquel camino, y cuando lo vio, pasó por el otro lado del camino.

Lucas 10:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por casualidad cierto sacerdote bajaba por aquel camino, y cuando lo vio, pasó por el otro lado del camino.

Lucas 10:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció, que descendió un sacerdote por aquel camino, y viéndole, se pasó de un lado.

Lucas 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció, que descendió un sacerdote por el mismo camino, y viéndole, pasó de lado.

Lucas 10:31 Spanish: Modern
Por casualidad, descendía cierto sacerdote por aquel camino; y al verle, pasó de largo.

Luc 10:31 French: Louis Segond (1910)
Un sacrificateur, qui par hasard descendait par le même chemin, ayant vu cet homme, passa outre.

Luc 10:31 French: Darby
Or, par aventure, un sacrificateur descendait par ce chemin-là, et, le voyant, passa outre de l'autre côté;

Luc 10:31 French: Martin (1744)
Or par rencontre un Sacrificateur descendait par le même chemin, et quand il le vit, il passa de l'autre côté.

Luc 10:31 French: Ostervald (1744)
Or, il se rencontra qu'un sacrificateur descendait par ce chemin-là, et ayant vu cet homme, il passa outre.

Lukas 10:31 German: Luther (1912)
Es begab sich aber ungefähr, daß ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber.

Lukas 10:31 German: Luther (1545)
Es begab sich aber ohngefähr, daß ein Priester dieselbige Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber.

Lukas 10:31 German: Elberfelder (1871)
Von ungefähr aber ging ein gewisser Priester jenes Weges hinab; und als er ihn sah, ging er an der entgegengesetzten Seite vorüber.

路 加 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
偶 然 有 一 個 祭 司 從 這 條 路 下 來 , 看 見 他 就 從 那 邊 過 去 了 。

路 加 福 音 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
偶 然 有 一 个 祭 司 从 这 条 路 下 来 , 看 见 他 就 从 那 边 过 去 了 。

路 加 福 音 10:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
正好有一个祭司,从那条路下来,看见他,就从旁边走过去了。

路 加 福 音 10:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
正好有一個祭司,從那條路下來,看見他,就從旁邊走過去了。
And by chance there came down a certain priest that __ way and when he saw him he passed by on the other side


κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
συγκυριαν  noun - accusative singular feminine
sugkuria  soong-koo-ree'-ah:  concurrence, i.e. accident -- chance.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιερευς  noun - nominative singular masculine
hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
κατεβαινεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
katabaino  kat-ab-ah'-ee-no:  to descend -- come (get, go, step) down, fall (down).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδω  noun - dative singular feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
εκεινη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αντιπαρηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
antiparerchomai  an-tee-par-er'-khom-ahee:  to go along opposite -- pass by on the other side.

Luke 10:31 Multilingual Bible

Luc 10:31 French

Lucas 10:31 Biblia Paralela

路 加 福 音 10:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chance
Opposite
Passed
Priest
Road
Side
Way

Chance
Coincidence
Opposite
Passed
Priest
Road
Seeing

Chance
Coincidence
Opposite
Passed
Priest
Road
Seeing