Nehemiah 8:7

<< Nehemiah 8:7 >>

Also Jeshua and Bani and Sherebiah Jamin Akkub Shabbethai Hodijah Maaseiah Kelita Azariah Jozabad Hanan Pelaiah and the Levites caused the people to understand the law and the people stood in their place
Also Jeshua
Yeshuwa`  (yay-shoo'-ah)
he will save; Jeshua, the name of ten Israelites, also of a place in Palestine -- Jeshua.
and Bani
Baniy  (baw-nee')
built; Bani, the name of five Israelites -- Bani.
and Sherebiah
Sherebyah  (shay-rayb-yaw')
Jah has brought heat; Sherebjah, the name of two Israelites -- Sherebiah.
Jamin
Yamiyn  (yaw-meen')
Jamin, the name of three Israelites -- Jamin.
Akkub
`Aqquwb  (ak-koob')
insidious; Akkub, the name of five Israelites -- Akkub.
Shabbethai
Shabbthay  (shab-beth-ah'-ee)
restful; Shabbethai, the name of three Israelites -- Shabbethai.
Hodijah
Howdiyah  (ho-dee-yaw')
Hodijah, the name of three Israelites -- Hodijah.
Maaseiah
Ma`aseyah  (mah-as-ay-yaw')
work of Jah; Maasejah, the name of sixteen Israelites -- Maaseiah.
Kelita
Qliyta'  (kel-ee-taw')
maiming; Kelita, the name of three Israelites -- Kelita.
Azariah
`Azaryah  (az-ar-yaw')
Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites -- Azariah.
Jozabad
Yowzabad  (yo-zaw-bawd')
Jozabad, the name of ten Israelites -- Josabad, Jozabad.
Hanan
Chanan  (khaw-nawn')
favor; Chanan, the name of seven Israelites -- Canan.
Pelaiah
Playah  (pel-aw-yaw')
Jah has distinguished; Pelajah, the name of three Israelites -- Pelaiah.
and the Levites
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
caused the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
to understand
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
and the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
stood in their place
`omed  (o'-med)
a spot (as being fixed) -- place, (+ where) stood, upright.

New American Standard Bible (©1995)
Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, explained the law to the people while the people remained in their place.

King James Bible
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

American King James Version
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

American Standard Version
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people'stood in their place.

Douay-Rheims Bible
Now Josue, and Bani, and Serebia, Jamin, Accub, Sephtai, Odia, Maasia, Celtia, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaia, the Levites, made silence among the people to hear the law: end the people stood in their place.

Darby Bible Translation
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people stood in their place.

English Revised Version
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

Webster's Bible Translation
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

World English Bible
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.

Young's Literal Translation
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, are on their station,

נחמיה 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י ׀ הֹֽודִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יֹוזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ וְהַלְוִיִּ֔ם מְבִינִ֥ים אֶת־הָעָ֖ם לַתֹּורָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל־עָמְדָֽם׃

נחמיה 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישוע ובני ושרביה ׀ ימין עקוב שבתי ׀ הודיה מעשיה קליטא עזריה יוזבד חנן פלאיה והלוים מבינים את־העם לתורה והעם על־עמדם׃

נחמיה 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה ׀ יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי ׀ הֹודִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יֹוזָבָד חָנָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתֹּורָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃

נחמיה 8:7 Hebrew Bible
וישוע ובני ושרביה ימין עקוב שבתי הודיה מעשיה קליטא עזריה יוזבד חנן פלאיה והלוים מבינים את העם לתורה והעם על עמדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
porro Hiesue et Baani et Serebia Iamin Accub Septhai Odia Maasia Celita Azarias Iozabed Anam Phalaia Levitae silentium faciebant in populo ad audiendam legem populus autem stabat in gradu suo

Nehemías 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaías, y los levitas, explicaban la ley al pueblo mientras el pueblo permanecía en su lugar.

Nehemías 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaías, y los Levitas, explicaban la ley al pueblo mientras el pueblo permanecía en su lugar.

Nehemías 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jesuá, y Bani, y Serebías, Jamín, Accub, Sabethai, Odías, Maasías, Celita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaía, Levitas, hacían entender al pueblo la ley: y el pueblo estaba en su lugar.

Nehemías 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jesúa, y Bani, y Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, y Pelaía, levitas, hacían callar al pueblo para que la ley se entendiese; y el pueblo estaba en su lugar.

Nehemías 8:7 Spanish: Modern
Entonces los levitas Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Quelita, Azarías, Jozabed, Hanán y Pelaías explicaban la Ley al pueblo, mientras el pueblo permanecía de pie en su lugar.

Néhémie 8:7 French: Louis Segond (1910)
Josué, Bani, Schérébia, Jamin, Akkub, Schabbethaï, Hodija, Maaséja, Kelitha, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les Lévites, expliquaient la loi au peuple, et chacun restait à sa place.

Néhémie 8:7 French: Darby
Et Jéshua, et Bani, et Shérébia, Jamin, Akkub, Shabthaï, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaïa, et les lévites, faisaient comprendre la loi au peuple; et le peuple se tenait à sa place.

Néhémie 8:7 French: Martin (1744)
Aussi Jésuah, Bani, Sérebja, Jamin, Hakkub, Sabéthaï, Hodija, Mahaséja, Kélita, Hazaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les [autres] Lévites, faisaient comprendre la Loi au peuple, le peuple se tenant en sa place.

Néhémie 8:7 French: Ostervald (1744)
Ensuite Jéshua, Bani, Shérébia, Jamin, Akkub, Shabéthaï, Hodija, Maaséja, Kélita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pélaja, et les autres Lévites, expliquèrent la loi au peuple, le peuple se tenant en sa place.

Nehemia 8:7 German: Luther (1912)
Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabthai, Hodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten machten, daß das Volk aufs Gesetz merkte; und das Volk stand auf seiner Stätte.

Nehemia 8:7 German: Luther (1545)
Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akub, Sabthai, Hodia, Maeseja, Klita, Asarja, Josabad, Hanan, Plaja und die Leviten machten das Volk, daß es aufs Gesetz merkete; und das Volk stund auf seiner Stätte.

Nehemia 8:7 German: Elberfelder (1871)
Und Jeschua und Bani und Scherebja, Jamin, Akkub, Schabbethai, Hodija, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten (And. l.:… Pelaja, die Leviten) belehrten das Volk über das Gesetz; und das Volk stand auf seiner Stelle.

尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 書 亞 、 巴 尼 、 示 利 比 、 雅 憫 、 亞 谷 、 沙 比 太 、 荷 第 雅 、 瑪 西 雅 、 基 利 他 、 亞 撒 利 雅 、 約 撒 拔 、 哈 難 、 毗 萊 雅 , 和 利 未 人 使 百 姓 明 白 律 法 ; 百 姓 都 站 在 自 己 的 地 方 。

尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 书 亚 、 巴 尼 、 示 利 比 、 雅 悯 、 亚 谷 、 沙 比 太 、 荷 第 雅 、 玛 西 雅 、 基 利 他 、 亚 撒 利 雅 、 约 撒 拔 、 哈 难 、 毗 莱 雅 , 和 利 未 人 使 百 姓 明 白 律 法 ; 百 姓 都 站 在 自 己 的 地 方 。

尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然后利未人耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难和毗莱雅就教导他们明白律法。众人一直站在原处聆听。

尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然後利未人耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難和毗萊雅就教導他們明白律法。眾人一直站在原處聆聽。


Akkub Azariah Azari'ah Bani Caused Clear Explained Giving Hanan Helped Hodiah Hodi'ah Hodijah Instructed Jamin Jeshua Jesh'ua Jozabad Jo'zabad Kelita Keli'ta Kept Law Levites Maaseiah Ma-asei'ah Pelaiah Pelai'ah Places Shabbethai Shab'bethai Sherebiah Sherebi'ah Standing Station Stood Understand Understanding

Akkub Azariah Bani Caused Hanan Hodiah Hodijah Jamin Jeshua Jozabad Kelita Levites Maaseiah Pelaiah Shabbethai Sherebiah Stood Understand

Akkub Azariah Bani Caused Hanan Hodiah Hodijah Jamin Jeshua Jozabad Kelita Levites Maaseiah Pelaiah Shabbethai Sherebiah Stood Understand

Nehemiah 8:7 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible