
Also Jeshua and Bani and Sherebiah Jamin Akkub Shabbethai Hodijah Maaseiah Kelita Azariah Jozabad Hanan Pelaiah and the Levites caused the people to understand the law and the people stood in their place Also Jeshua Yeshuwa` (yay-shoo'-ah) he will save; Jeshua, the name of ten Israelites, also of a place in Palestine -- Jeshua. and Bani Baniy (baw-nee') built; Bani, the name of five Israelites -- Bani. and Sherebiah Sherebyah (shay-rayb-yaw') Jah has brought heat; Sherebjah, the name of two Israelites -- Sherebiah. Jamin Yamiyn (yaw-meen') Jamin, the name of three Israelites -- Jamin. Akkub `Aqquwb (ak-koob') insidious; Akkub, the name of five Israelites -- Akkub. Shabbethai Shabbthay (shab-beth-ah'-ee) restful; Shabbethai, the name of three Israelites -- Shabbethai. Hodijah Howdiyah (ho-dee-yaw') Hodijah, the name of three Israelites -- Hodijah. Maaseiah Ma`aseyah (mah-as-ay-yaw') work of Jah; Maasejah, the name of sixteen Israelites -- Maaseiah. Kelita Qliyta' (kel-ee-taw') maiming; Kelita, the name of three Israelites -- Kelita. Azariah `Azaryah (az-ar-yaw') Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites -- Azariah. Jozabad Yowzabad (yo-zaw-bawd') Jozabad, the name of ten Israelites -- Josabad, Jozabad. Hanan Chanan (khaw-nawn') favor; Chanan, the name of seven Israelites -- Canan. Pelaiah Playah (pel-aw-yaw') Jah has distinguished; Pelajah, the name of three Israelites -- Pelaiah. and the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. caused the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to understand biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. stood in their place `omed (o'-med) a spot (as being fixed) -- place, (+ where) stood, upright.
 New American Standard Bible (©1995) Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, the Levites, explained the law to the people while the people remained in their place.King James Bible Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. American King James Version Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. American Standard Version Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people'stood in their place. Douay-Rheims Bible Now Josue, and Bani, and Serebia, Jamin, Accub, Sephtai, Odia, Maasia, Celtia, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaia, the Levites, made silence among the people to hear the law: end the people stood in their place. Darby Bible Translation And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people stood in their place. English Revised Version Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. Webster's Bible Translation Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. World English Bible Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place. Young's Literal Translation And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, are on their station, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro Hiesue et Baani et Serebia Iamin Accub Septhai Odia Maasia Celita Azarias Iozabed Anam Phalaia Levitae silentium faciebant in populo ad audiendam legem populus autem stabat in gradu suo Nehemías 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaías, y los levitas, explicaban la ley al pueblo mientras el pueblo permanecía en su lugar. Nehemías 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaías, y los Levitas, explicaban la ley al pueblo mientras el pueblo permanecía en su lugar. Nehemías 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesuá, y Bani, y Serebías, Jamín, Accub, Sabethai, Odías, Maasías, Celita, Azarías, Jozabed, Hanán, Pelaía, Levitas, hacían entender al pueblo la ley: y el pueblo estaba en su lugar. Nehemías 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesúa, y Bani, y Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, Azarías, Jozabed, Hanán, y Pelaía, levitas, hacían callar al pueblo para que la ley se entendiese; y el pueblo estaba en su lugar. Nehemías 8:7 Spanish: Modern Entonces los levitas Jesúa, Bani, Serebías, Jamín, Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Quelita, Azarías, Jozabed, Hanán y Pelaías explicaban la Ley al pueblo, mientras el pueblo permanecía de pie en su lugar. Néhémie 8:7 French: Louis Segond (1910) Josué, Bani, Schérébia, Jamin, Akkub, Schabbethaï, Hodija, Maaséja, Kelitha, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les Lévites, expliquaient la loi au peuple, et chacun restait à sa place. Néhémie 8:7 French: Darby Et Jéshua, et Bani, et Shérébia, Jamin, Akkub, Shabthaï, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaïa, et les lévites, faisaient comprendre la loi au peuple; et le peuple se tenait à sa place. Néhémie 8:7 French: Martin (1744) Aussi Jésuah, Bani, Sérebja, Jamin, Hakkub, Sabéthaï, Hodija, Mahaséja, Kélita, Hazaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les [autres] Lévites, faisaient comprendre la Loi au peuple, le peuple se tenant en sa place. Néhémie 8:7 French: Ostervald (1744) Ensuite Jéshua, Bani, Shérébia, Jamin, Akkub, Shabéthaï, Hodija, Maaséja, Kélita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pélaja, et les autres Lévites, expliquèrent la loi au peuple, le peuple se tenant en sa place. Nehemia 8:7 German: Luther (1912) Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabthai, Hodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten machten, daß das Volk aufs Gesetz merkte; und das Volk stand auf seiner Stätte. Nehemia 8:7 German: Luther (1545) Und Jesua, Bani, Serebja, Jamin, Akub, Sabthai, Hodia, Maeseja, Klita, Asarja, Josabad, Hanan, Plaja und die Leviten machten das Volk, daß es aufs Gesetz merkete; und das Volk stund auf seiner Stätte. Nehemia 8:7 German: Elberfelder (1871) Und Jeschua und Bani und Scherebja, Jamin, Akkub, Schabbethai, Hodija, Maaseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja und die Leviten (And. l.:
Pelaja, die Leviten) belehrten das Volk über das Gesetz; und das Volk stand auf seiner Stelle. 尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 書 亞 、 巴 尼 、 示 利 比 、 雅 憫 、 亞 谷 、 沙 比 太 、 荷 第 雅 、 瑪 西 雅 、 基 利 他 、 亞 撒 利 雅 、 約 撒 拔 、 哈 難 、 毗 萊 雅 , 和 利 未 人 使 百 姓 明 白 律 法 ; 百 姓 都 站 在 自 己 的 地 方 。 尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 书 亚 、 巴 尼 、 示 利 比 、 雅 悯 、 亚 谷 、 沙 比 太 、 荷 第 雅 、 玛 西 雅 、 基 利 他 、 亚 撒 利 雅 、 约 撒 拔 、 哈 难 、 毗 莱 雅 , 和 利 未 人 使 百 姓 明 白 律 法 ; 百 姓 都 站 在 自 己 的 地 方 。 尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后利未人耶书亚、巴尼、示利比、雅悯、亚谷、沙比太、荷第雅、玛西雅、基利他、亚撒利雅、约撒拔、哈难和毗莱雅就教导他们明白律法。众人一直站在原处聆听。 尼 希 米 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後利未人耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難和毗萊雅就教導他們明白律法。眾人一直站在原處聆聽。  Akkub Azariah Azari'ah Bani Caused Clear Explained Giving Hanan Helped Hodiah Hodi'ah Hodijah Instructed Jamin Jeshua Jesh'ua Jozabad Jo'zabad Kelita Keli'ta Kept Law Levites Maaseiah Ma-asei'ah Pelaiah Pelai'ah Places Shabbethai Shab'bethai Sherebiah Sherebi'ah Standing Station Stood Understand Understanding
 Akkub Azariah Bani Caused Hanan Hodiah Hodijah Jamin Jeshua Jozabad Kelita Levites Maaseiah Pelaiah Shabbethai Sherebiah Stood Understand
 Akkub Azariah Bani Caused Hanan Hodiah Hodijah Jamin Jeshua Jozabad Kelita Levites Maaseiah Pelaiah Shabbethai Sherebiah Stood Understand
Nehemiah 8:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |