Proverbs 4:6

<< Proverbs 4:6 >>

Forsake her not and she shall preserve thee love her and she shall keep thee
Forsake
`azab  (aw-zab')
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely.
her not and she shall preserve
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
thee love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
her and she shall keep
natsar  (naw-tsar')
to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
thee

New American Standard Bible (©1995)
"Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.

King James Bible
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

American King James Version
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.

American Standard Version
Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.

Douay-Rheims Bible
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.

Darby Bible Translation
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.

English Revised Version
Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.

Webster's Bible Translation
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

World English Bible
Don't forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.

Young's Literal Translation
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.

משלי 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּעַזְבֶ֥הָ וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ אֱהָבֶ֥הָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃

משלי 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃

משלי 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּ אֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶךָּ׃

משלי 4:6 Hebrew Bible
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te

Proverbios 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.

Proverbios 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.

Proverbios 4:6 Spanish: Reina Valera (1909)
No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.

Proverbios 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.

Proverbios 4:6 Spanish: Modern
No la abandones, y ella te guardará; ámala, y te preservará.

Proverbes 4:6 French: Louis Segond (1910)
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

Proverbes 4:6 French: Darby
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.

Proverbes 4:6 French: Martin (1744)
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.

Proverbes 4:6 French: Ostervald (1744)
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.

Sprueche 4:6 German: Luther (1912)
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.

Sprueche 4:6 German: Luther (1545)
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.

Sprueche 4:6 German: Elberfelder (1871)
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.

箴 言 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 離 棄 智 慧 , 智 慧 就 護 衛 你 ; 要 愛 他 , 他 就 保 守 你 。

箴 言 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 离 弃 智 慧 , 智 慧 就 护 卫 你 ; 要 爱 他 , 他 就 保 守 你 。

箴 言 4:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。

箴 言 4:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不可離棄智慧,智慧就必護衛你;喜愛智慧,智慧就必看顧你。


Forsake Guard Love Preserve Protect Safe Watch Wisdom

Forsake Guard Love Preserve Protect Safe Watch Wisdom

Forsake Guard Love Preserve Protect Safe Watch Wisdom

Proverbs 4:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible