New American Standard Bible (©1995) David was afraid of God that day, saying, "How can I bring the ark of God home to me?"King James Bible And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? American King James Version And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? American Standard Version And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? Douay-Rheims Bible And he feared God at that time, saying: How can I bring in the ark of God to me? Darby Bible Translation And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God to me? English Revised Version And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? Webster's Bible Translation And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? World English Bible David was afraid of God that day, saying, "How shall I bring the ark of God home to me?" Young's Literal Translation And David feareth God on that day, saying, 'How do I bring in unto me the ark of God?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et timuit Deum tunc temporis dicens quomodo possum ad me introducere arcam Dei 1 Crónicas 13:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David tuvo temor a Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo puedo traer a mí el arca de Dios? 1 Crónicas 13:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David tuvo temor a Dios aquel día, y dijo: "¿Cómo puedo traer a mí el arca de Dios?" 1 Crónicas 13:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y David temió á Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer á mi casa el arca de Dios? 1 Crónicas 13:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David temió a Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer a casa conmigo el arca de Dios? 1 Crónicas 13:12 Spanish: Modern Aquel día David tuvo temor de Dios y dijo: "¿Cómo he de traer a mí el arca de Dios?" 1 Chroniques 13:12 French: Louis Segond (1910) David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je entrer chez moi l'arche de Dieu? 1 Chroniques 13:12 French: Darby Et David eut peur de Dieu en ce jour-là, disant: Comment ferais-je entrer chez moi l'arche de Dieu? 1 Chroniques 13:12 French: Martin (1744) Et David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit : Comment ferais-je entrer chez moi l'Arche de Dieu? 1 Chroniques 13:12 French: Ostervald (1744) David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: Comment ferais-je entrer chez moi l'arche de Dieu? 1 Chronik 13:12 German: Luther (1912) Und David fürchtete sich vor Gott des Tages und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? 1 Chronik 13:12 German: Luther (1545) Und David fürchtete sich vor Gott des Tages und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? 1 Chronik 13:12 German: Elberfelder (1871) Und David fürchtete sich vor Gott an selbigem Tage und sprach: Wie soll ich die Lade Gottes zu mir bringen? 歷 代 志 上 13:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 , 大 衛 懼 怕 神 , 說 : 神 的 約 櫃 怎 可 運 到 我 這 裡 來 ? 歷 代 志 上 13:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 , 大 卫 惧 怕 神 , 说 : 神 的 约 柜 怎 可 运 到 我 这 里 来 ? 歷 代 志 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那天,大卫惧怕 神,说:“我怎可以把 神的约柜运到我这里来呢?” 歷 代 志 上 13:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那天,大衛懼怕 神,說:“我怎可以把 神的約櫃運到我這裡來呢?” And David was afraid of God that day saying How shall I bring the ark of God home to me And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. was afraid yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) How heyk (hake) how? -- how. shall I bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. home to me1 Chronicles 13:12 Multilingual Bible 1 Chroniques 13:12 French 1 Crónicas 13:12 Biblia Paralela 歷 代 志 上 13:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |