2 Samuel 19:36

Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Little
Merely
Recompense
Reward
Servant
Servant's
Short
Way

Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Merely
Pass
Recompense
Repay
Reward
Servant
Servant's
Short

Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Merely
Pass
Recompense
Repay
Reward
Servant
Servant's
Short
<< 2 Samuel 19:36 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?

King James Bible
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

American King James Version
Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

American Standard Version
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

Douay-Rheims Bible
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.

Darby Bible Translation
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?

English Revised Version
Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?

Webster's Bible Translation
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense me with such a reward?

World English Bible
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?

Young's Literal Translation
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?

שמואל ב 19:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּמְעַ֞ט יַעֲבֹ֧ר עַבְדְּךָ֛ אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וְלָ֙מָּה֙ יִגְמְלֵ֣נִי הַמֶּ֔לֶךְ הַגְּמוּלָ֖ה הַזֹּֽאת׃

שמואל ב 19:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כמעט יעבר עבדך את־הירדן את־המלך ולמה יגמלני המלך הגמולה הזאת׃

שמואל ב 19:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּמְעַט יַעֲבֹר עַבְדְּךָ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶת־הַמֶּלֶךְ וְלָמָּה יִגְמְלֵנִי הַמֶּלֶךְ הַגְּמוּלָה הַזֹּאת׃

שמואל ב 19:36 Hebrew Bible
כמעט יעבר עבדך את הירדן את המלך ולמה יגמלני המלך הגמולה הזאת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
paululum procedam famulus tuus ab Iordane tecum nec indigeo hac vicissitudine

2 Samuel 19:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tu siervo no haría más que pasar el Jordán con el rey. ¿Por qué ha de concederme el rey esta recompensa?

2 Samuel 19:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Su siervo no haría más que pasar el Jordán con el rey. ¿Por qué ha de concederme el rey esta recompensa?

2 Samuel 19:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey: ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa?

2 Samuel 19:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pasará tu siervo un poco el Jordán con el rey; ¿por qué me ha de dar el rey tan grande recompensa?

2 Samuel 19:36 Spanish: Modern
¿Por qué me ha de dar el rey esta recompensa? Tu siervo pasará un poco más allá del Jordán con el rey.

2 Samuel 19:36 French: Louis Segond (1910)
Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi, d'ailleurs, le roi m'accorderait-il ce bienfait?

2 Samuel 19:36 French: Darby
Ton serviteur passera pour peu de temps le Jourdain avec le roi; et pourquoi le roi me donnerait-il cette récompense?

2 Samuel 19:36 French: Martin (1744)
Ton serviteur passera un peu plus avant que le Jourdain avec le Roi, mais pourquoi le Roi me voudrait-il donner une telle récompense?

2 Samuel 19:36 French: Ostervald (1744)
Ton serviteur ira un peu au delà du Jourdain avec le roi. Mais pourquoi le roi voudrait-il me donner une telle récompense?

2 Samuel 19:36 German: Luther (1912)
(-) Dein Knecht soll ein wenig gehen mit dem König über den Jordan. Warum will mir der König eine solche Vergeltung tun?

2 Samuel 19:36 German: Luther (1545)
Dein Knecht soll ein wenig gehen mit dem Könige über den Jordan. Warum will mir der König eine solche Vergeltung tun?

2 Samuel 19:36 German: Elberfelder (1871)
Dein Knecht würde nur auf kurze Zeit (O. will nur ein wenig) mit dem König über den Jordan gehen; und warum sollte der König mir diese Vergeltung erweisen?

撒 母 耳 記 下 19:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
僕 人 只 要 送 王 過 約 但 河 , 王 何 必 賜 我 這 樣 的 恩 典 呢 ?

撒 母 耳 記 下 19:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
仆 人 只 要 送 王 过 约 但 河 , 王 何 必 赐 我 这 样 的 恩 典 呢 ?

撒 母 耳 記 下 19:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你仆人只不过与王一同过约旦河,王为什么要这样赏赐我呢?

撒 母 耳 記 下 19:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你僕人只不過與王一同過約旦河,王為甚麼要這樣賞賜我呢?
Thy servant will go a little way over Jordan with the king and why should the king recompense it me with such a reward


Thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
will go
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
a little way
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
with the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and why should the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
recompense
gamal  (gaw-mal')
to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean
it me with such a reward
gmuwlah  (ghem-oo-law')
meaning the same -- deed, recompense, such a reward.

2 Samuel 19:36 Multilingual Bible

2 Samuel 19:36 French

2 Samuel 19:36 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 19:36 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Little
Merely
Recompense
Reward
Servant
Servant's
Short
Way

Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Merely
Pass
Recompense
Repay
Reward
Servant
Servant's
Short

Compensate
Cross
Desire
Distance
Jordan
Merely
Pass
Recompense
Repay
Reward
Servant
Servant's
Short