New American Standard Bible (©1995) "I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the LORD.King James Bible And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. American King James Version And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD. American Standard Version and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord. Darby Bible Translation And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah. English Revised Version and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. Webster's Bible Translation And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD. World English Bible and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says Yahweh. Young's Literal Translation And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus Amós 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También extirparé al juez de en medio de ella, y mataré a todos sus príncipes con él--dice el SEÑOR. Amós 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También exterminaré al juez de en medio de ella, Y mataré a todos sus príncipes con él," dice el SEÑOR. Amós 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová. Amós 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dijo el SEÑOR. Amós 2:3 Spanish: Modern Yo quitaré al juez de en medio de ellos y junto con él mataré a sus magistrados", ha dicho Jehovah. Amos 2:3 French: Louis Segond (1910) J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel. Amos 2:3 French: Darby et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel. Amos 2:3 French: Martin (1744) Et j'exterminerai les Gouverneurs du milieu de son pays; et je tuerai ensemble avec lui tous les principaux du pays, a dit l'Eternel. Amos 2:3 French: Ostervald (1744) J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel. Amos 2:3 German: Luther (1912) Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR. Amos 2:3 German: Luther (1545) Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR. Amos 2:3 German: Elberfelder (1871) und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova. 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 剪 除 摩 押 中 的 審 判 者 , 將 其 中 的 一 切 首 領 和 他 一 同 殺 戮 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 剪 除 摩 押 中 的 审 判 者 , 将 其 中 的 一 切 首 领 和 他 一 同 杀 戮 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必剪除他的掌权者,也把他所有的领袖一同杀死。’这是耶和华说的。 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必剪除他的掌權者,也把他所有的領袖一同殺死。’這是耶和華說的。 And I will cut off the judge from the midst thereof and will slay all the princes thereof with him saith the LORD And I will cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant the judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate from the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) thereof and will slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. all the princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. thereof with him saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Amos 2:3 Multilingual Bible Amos 2:3 French Amós 2:3 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |