
<< Ecclesiastes 2:9 >>
 |
So I was great and increased more than all that were before me in Jerusalem also my wisdom remained with me So I was great gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. and increased yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) more than all that were before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) me in Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. also my wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. remained `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) with me
 New American Standard Bible (©1995) Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me.King James Bible So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. American King James Version So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. American Standard Version So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. Douay-Rheims Bible And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me. Darby Bible Translation And I became great, and increased more than all that had been before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. English Revised Version So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. Webster's Bible Translation So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. World English Bible So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me. Young's Literal Translation And I became great, and increased above every one who had been before me in Jerusalem; also, my wisdom stood with me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et supergressus sum opibus omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem sapientia quoque perseveravit mecum Eclesiastés 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo. Eclesiastés 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo. Eclesiastés 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría. Eclesiastés 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fui engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; a más de esto perseveró conmigo mi sabiduría. Eclesiastés 2:9 Spanish: Modern Me engrandecí y acumulé más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén, y en todo esto mi sabiduría permaneció conmigo. Ecclésiaste 2:9 French: Louis Segond (1910) Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi. Ecclésiaste 2:9 French: Darby Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi. Ecclésiaste 2:9 French: Martin (1744) Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi. Ecclésiaste 2:9 French: Ostervald (1744) Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et même ma sagesse est demeurée avec moi. Prediger 2:9 German: Luther (1912) und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir; Prediger 2:9 German: Luther (1545) und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb Weisheit bei mir. Prediger 2:9 German: Elberfelder (1871) Und ich wurde groß und größer, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren. Auch meine Weisheit verblieb mir. 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 我 就 日 见 昌 盛 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我就日渐昌大,超过任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然与我同在。 傳 道 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我就日漸昌大,超過任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然與我同在。  Anyone Increased Increasing Jerusalem Preceded Stayed Stead Stood Surpassed Wisdom
 Far Great Greater Increased Increasing Jerusalem Preceded Stead Stood Surpassed Wisdom
 Far Great Greater Increased Increasing Jerusalem Preceded Stead Stood Surpassed Wisdom
Ecclesiastes 2:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |