New American Standard Bible (©1995) Because in much wisdom there is much grief, and increasing knowledge results in increasing pain.King James Bible For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. American King James Version For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow. American Standard Version For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. Douay-Rheims Bible Because In much wisdom there is much indignation: and he that addeth knowledge, addeth also labour. Darby Bible Translation For in much wisdom is much vexation, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. English Revised Version For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. Webster's Bible Translation For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. World English Bible For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow. Young's Literal Translation for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem Eclesiastés 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor. Eclesiastés 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque en la mucha sabiduría hay mucha angustia, Y quien aumenta el conocimiento, aumenta el dolor. Eclesiastés 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor. Eclesiastés 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en la mucha sabiduría hay mucha tristeza; y quien añade ciencia, añade dolor. Eclesiastés 1:18 Spanish: Modern Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración, y quien añade conocimiento añade dolor. Ecclésiaste 1:18 French: Louis Segond (1910) Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur. Ecclésiaste 1:18 French: Darby Car à beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin; et qui augmente la connaissance, augmente la douleur. Ecclésiaste 1:18 French: Martin (1744) Car où il y a abondance de sagesse, il y a abondance de chagrin; et celui qui s'accroît de la science, s'accroît du chagrin. Prediger 1:18 German: Luther (1912) Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämens; und wer viel lernt, der muß viel leiden. Prediger 1:18 German: Luther (1545) Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämens; und wer viel lehren, muß, der muß viel leiden. Prediger 1:18 German: Elberfelder (1871) Denn bei viel Weisheit ist viel Verdruß: und wer Erkenntnis mehrt, mehrt Kummer. 傳 道 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 煩 ; 加 增 知 識 的 , 就 加 增 憂 傷 。 傳 道 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 烦 ; 加 增 知 识 的 , 就 加 增 忧 伤 。 For in much wisdom is much grief and he that increaseth knowledge increaseth sorrow For in much rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. is much rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). grief ka`ac (kah'-as) vexation -- anger, angry, grief, indignation, provocation, provoking, sore, sorrow, spite, wrath. and he that increaseth yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). increaseth yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) sorrow mak'ob (mak-obe') anguish or (figuratively) affliction -- grief, pain, sorrow.Ecclesiastes 1:18 Multilingual Bible Ecclésiaste 1:18 French Eclesiastés 1:18 Biblia Paralela 傳 道 書 1:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |