New American Standard Bible (©1995) "I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father."King James Bible I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. American King James Version I speak that which I have seen with my Father: and you do that which you have seen with your father. American Standard Version I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father. Douay-Rheims Bible I speak that which I have seen with my Father: and you do the things that you have seen with your father. Darby Bible Translation I speak what I have seen with my Father, and ye then do what ye have seen with your father. English Revised Version I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father. Webster's Bible Translation I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. World English Bible I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father." Young's Literal Translation I -- that which I have seen with my Father do speak, and ye, therefore, that which ye have seen with your father -- ye do.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ ἃ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ· καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ ὃ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ μου λαλῶ· καὶ ὑμεῖς οὖν ὃ ἑωράκατε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν ποιεῖτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ ὃ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ μου, λαλῶ· καὶ ὑμεῖς οὖν ὃ ἑωράκατε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν ποιεῖτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἃ ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ· καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγω α εωρακα παρα τω πατρι λαλω και υμεις ουν α ηκουσατε παρα του πατρος ποιειτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω ο εωρακα παρα τω πατρι μου λαλω και υμεις ουν ο εωρακατε παρα τω πατρι υμων ποιειτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγω ο εωρακα παρα τω πατρι μου λαλω και υμεις ουν ο εωρακατε παρα τω πατρι υμων ποιειτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω ο εωρακα παρα τω πατρι μου λαλω και υμεις ουν ο εωρακατε παρα τω πατρι υμων ποιειτε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:38 Greek NT: Westcott/Hort α εγω εωρακα παρα τω πατρι λαλω και υμεις ουν α ηκουσατε παρα του πατρος ποιειτε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego quod vidi apud Patrem loquor et vos quae vidistis apud patrem vestrum facitis Juan 8:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo hablo lo que he visto con mi Padre; vosotros, entonces, hacéis también lo que oísteis de vuestro padre. Juan 8:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo hablo lo que he visto con Mi Padre; ustedes, entonces, hacen también lo que oyeron de su padre." Juan 8:38 Spanish: Reina Valera (1909) Yo hablo lo que he visto cerca del Padre; y vosotros hacéis lo que habéis oído cerca de vuestro padre. Juan 8:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo, lo que he visto con mi Padre, hablo; y vosotros lo que habéis visto con vuestro padre, hacéis. Juan 8:38 Spanish: Modern Yo hablo de lo que he visto estando con el Padre, y vosotros hacéis lo que habéis oído de parte de vuestro padre. Jean 8:38 French: Louis Segond (1910) Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père. Jean 8:38 French: Darby Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père; vous aussi donc, vous faites les choses que vous avez entendues de la part de votre père. Jean 8:38 French: Martin (1744) Je vous dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi vous faites les choses que vous avez vues chez votre père. Jean 8:38 French: Ostervald (1744) Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi, vous faites ce que vous avez vu chez votre père. Johannes 8:38 German: Luther (1912) Ich rede, was ich von meinem Vater gesehen habe; so tut ihr, was ihr von eurem Vater gesehen habt. Johannes 8:38 German: Luther (1545) Ich rede, was ich von meinem Vater gesehen habe; so tut ihr, was ihr von eurem Vater gesehen habt. Johannes 8:38 German: Elberfelder (1871) Ich rede, was ich bei meinem Vater gesehen habe, und ihr nun tut, was ihr von eurem Vater gehört habt. 約 翰 福 音 8:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 所 說 的 是 在 我 父 那 裡 看 見 的 ; 你 們 所 行 的 是 在 你 們 的 父 那 裡 聽 見 的 。 約 翰 福 音 8:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 所 说 的 是 在 我 父 那 里 看 见 的 ; 你 们 所 行 的 是 在 你 们 的 父 那 里 听 见 的 。 約 翰 福 音 8:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我所说的,是我在父那里看见的;但你们所作的,却是从你们的父那里听见的。” 約 翰 福 音 8:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我所說的,是我在父那裡看見的;但你們所作的,卻是從你們的父那裡聽見的。” |  | I speak that which I have seen with my Father and ye do that which ye have seen with your father εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εωρακα verb - perfect active indicative - first person singular - attic horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. λαλω verb - present active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εωρακατε verb - perfect active indicative - second person - attic horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ποιειτε verb - present active indicative - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
 Father's Learnt Presence Speak
 Father's Heard House Learnt Presence Speak Telling Words
 Father's Heard House Learnt Presence Speak Telling WordsJohn 8:38 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |